| Abstract | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Contents | 第8-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-13页 |
| ·The Signifocance and Objective of the Thesis | 第10-11页 |
| ·Methodology | 第11页 |
| ·The Content of the Thesis | 第11-13页 |
| Chapter Two Literature Review | 第13-23页 |
| ·The Definition of the Interpretation | 第13-14页 |
| ·The Categories of the Interpretation | 第14-16页 |
| ·The Simultaneous Interpretation | 第15页 |
| ·The Consecutive Interpretation | 第15-16页 |
| ·Differences between the Consecutive and Simultaneous Interpretation | 第16页 |
| ·Previous Studies of the Interpretation | 第16-19页 |
| ·Semantic Approach | 第17页 |
| ·Pragmatic Approach | 第17-18页 |
| ·Functional Approach | 第18页 |
| ·Cognitive Psychology Approach | 第18-19页 |
| ·The Press Conference Interpretation | 第19-23页 |
| ·The Characteristics of the Press Conference Interpretation | 第19-22页 |
| ·The Characteristics in the Content | 第19-20页 |
| ·The Characteristics in the Language | 第20-21页 |
| ·The Characteristics in the Function | 第21-22页 |
| ·The Existing Problems in the Press Conference Interpretation | 第22-23页 |
| Chapter Three Theoretical Bases | 第23-31页 |
| ·The Definition of Frame Theory | 第23-24页 |
| ·The Development of Frame Theory | 第24-25页 |
| ·The Characteristics of Cognitive Frame | 第25-26页 |
| ·Differences between Chinese and Westerners in Terms of Cognitive Frame | 第26-29页 |
| ·The Same Expression in the Same Cognitive Frame | 第26-27页 |
| ·Different Expressions in the Same Cognitive Frame | 第27-28页 |
| ·The Same Expression in Different Cognitive Frames | 第28页 |
| ·No Corresponding Cognitive Frame | 第28-29页 |
| ·The Feasibility Research on Press Conference Interpretation by Frame Theory | 第29-31页 |
| Chapter Four Strategies in Consecutive Interpretation Guided by the Frame Theory | 第31-45页 |
| ·The Application of Literal Translation Strategy in the Same Cognitive Frame | 第31-34页 |
| ·The Application of Free Translation Strategy in Different Cognitive Frames | 第34-45页 |
| ·Partly Different Cognitive Frames | 第34-38页 |
| ·Complementing Information | 第35-36页 |
| ·Borrowing Expressions Existing in the Target Language | 第36-38页 |
| ·Totally Different Cognitive Frames | 第38-45页 |
| ·Transliterating Words without Corresponding Expressions | 第39-40页 |
| ·Paraphrasing Words Causing Different Meanings | 第40-42页 |
| ·Further Explanation of Specific Expressions | 第42-45页 |
| Chapter Five Conclusion | 第45-48页 |
| Bibliography | 第48-51页 |
| Acknowledgements | 第51页 |