首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从关联翻译理论看《雷雨》中语用模糊的翻译

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-8页
Contents第8-10页
1. Introduction第10-14页
   ·Research Background第10-11页
   ·Perspective of Study第11-12页
   ·Objectives and Significance of Study第12页
   ·Thesis Layout第12-14页
2. Literature Review第14-19页
   ·Studies on Application of Relevance Theory (RT) in Translation第14-16页
     ·Western Studies on Application of Relevance Theory in Translation第14-15页
     ·Chinese Scholarship on Application of Relevance Theory in Translation第15-16页
   ·Studies on Pragmatic Ambivalence第16-18页
     ·Western Studies on Pragmatic Ambivalence第16-17页
     ·Chinese Scholarship on Pragmatic Ambivalence第17-18页
   ·Studies on Application of Relevance Translation Theory to Translation of Pragmatic Ambivalence第18-19页
3. Theoretical Framework第19-28页
   ·Main Points of Relevance Theory第19-23页
     ·Ostensive-Inferential Communication第19-20页
     ·Context and Cognitive Environment第20-21页
     ·The Principle of Relevance and Optimal Relevance第21-23页
   ·A Relevance-Theoretical Approach to Translation Studies第23-28页
     ·Translation as Interlingual Interpretive Use第23-24页
     ·Translation as Double Ostensive-Inferential Communication第24-26页
     ·Communicative Clues in Translation第26-28页
4. An Overview of Pragmatic Ambivalence (PA)第28-39页
   ·Definition of Pragmatic Ambivalence第29-30页
   ·Classification of Pragmatic Ambivalence第30-33页
   ·Communicative Process of PA under Relevance Theory (RT)第33-39页
     ·Relevance and Construction of PA第34-35页
     ·Cognitive Context and Interpretation of PA第35-37页
     ·Extra Effort and Poetic Effect of PA第37-39页
5. Translation of PA in Lei Yu viewed in Relevance Theory第39-56页
   ·An Introduction to Lei Yu and Thunderstorm第39-41页
     ·Cao Yu and Lei Yu第39-40页
     ·Wang Zuoliang and Thunderstorm第40-41页
   ·Necessity for Preservation of the Poetic Effect of PA in Lei Yu第41-44页
   ·Translation of PA in Lei Yu under Relevance Translation Theory第44-53页
     ·Translation of Pragmatic Multivalence in Lei Yu第45-48页
     ·Translation of Pragmatic Bivalence/Plurivalence in Lei Yu第48-53页
   ·Suggestions for Preservation of Poetic Effects of PA第53-55页
   ·Summary第55-56页
6. Conclusion第56-58页
   ·Major Findings第56-57页
   ·Limitations and Further Explorations第57-58页
Bibliography第58-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:越南学生中级汉语口语教学初探
下一篇:形成性评价在初级汉语听力课中的实践与运用