摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-7页 |
Introduction | 第7-9页 |
Chapter 1 Brief Retrospect to Research of Metaphor | 第9-14页 |
·The Traditional Views on Metaphor | 第10-12页 |
·Comparison view | 第10-11页 |
·Substitution view | 第11-12页 |
·Contemporary views on Metaphor | 第12-14页 |
Chapter 2 The Explanatory Power of CMT and CBT | 第14-35页 |
·Conceptual Metaphor Theory (CMT) | 第14-23页 |
·Conceptual Metaphor | 第14-17页 |
·A General Idea of CMT | 第17-18页 |
·Mechanism: Cross-domain Mapping | 第18-20页 |
·Principles: Invariance Principle and Target Domain Overrides | 第20-21页 |
·Feature: Systematicity | 第21-23页 |
·Conceptual Blending Theory (CBT) | 第23-33页 |
·The Network Model of CBT | 第23-30页 |
·Four Mental Spaces in the Network Model | 第24-26页 |
·Basic Process of Blending | 第26-27页 |
·Working Mechanism of CBT. | 第27-29页 |
·Optimality Principles | 第29-30页 |
·Types of Conceptual Blending Network | 第30-33页 |
·Single Framing Network | 第30-31页 |
·Frame Network | 第31-32页 |
·One-side Network | 第32页 |
·Two-sided Network | 第32-33页 |
·Comments on CMT and CBT | 第33-35页 |
Chapter 3 Cognitive Process of Translation from Metaphorical Perspective | 第35-58页 |
·Feasibility of Applying CMT and CBT to Translation | 第35-36页 |
·Implication of CMT and CBT in Translation | 第36-53页 |
·A Conceptual Metaphorical Approach to Translation | 第36-37页 |
·A Conceptual Blending Metaphorical Approach to Translation | 第37-49页 |
·Input Spaces: STS and TRS | 第39-42页 |
·Generic Space: Similarities in Grammatical and Conceptual Structure | 第42-45页 |
·Blended Space: TTS | 第45-48页 |
·Agency of the Translator | 第48-49页 |
·Types of Translation in the Perspective of CBT | 第49-52页 |
·A Brief Summary | 第52-53页 |
·Reconsideration of the Controversies in Current Translation Studies | 第53-58页 |
·Literal Translation vs. Free Translation | 第53-55页 |
·Domestication vs. Foreignization | 第55-56页 |
·Translatability vs. Untranslatability | 第56-58页 |
Conclusion | 第58-60页 |
Bibliography | 第60-64页 |
Acknowledgement | 第64页 |