首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

20世纪中国双语作家的翻译活动及其影响

Acknowledgements第1-5页
Abstract in English第5-6页
Abstract in Chinese第6-11页
Chapter One Introduction第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-19页
   ·Definitions of "bilingualism" and "bilingual writers"第13-14页
   ·A general review of the overseas studies第14-15页
   ·Aa general review of the domestic studies第15-19页
Chapter Three A General Study of the Chinese Bilingual Writers in the 20th Century第19-27页
   ·Social reality in China in the 20th century第19-20页
   ·Inevitability of the emergence of the bilingual writers第20-23页
   ·Formation of bilingual writers' language pattern第23页
   ·Advantages of the bilingual writers第23-27页
     ·Introduction of the foreign cultures第24页
     ·Output of the native culture第24-25页
     ·Advantages of their mother tongue第25-27页
Chapter Four Translation Activities of the Chinese Bilingual Writers in the 20thcentury第27-47页
   ·Decision of translation purposes第27-31页
   ·Selection of translation materials第31-34页
   ·Application of translation strategies第34-47页
     ·Strategies for proper names第34-36页
     ·Strategies for characterization第36-38页
     ·Strategies for structure第38-41页
     ·Strategies for cultural elements第41-44页
     ·Summary第44-47页
Chapter Five Influences of the Bilingual Writers' Translation Activities第47-49页
   ·Influences on their own writing第47页
   ·Influences on Chinese literature in the 20th century第47页
   ·Influences on the society in the 20th century第47-49页
Chapter Six Conclusion第49-51页
   ·Inspirations on translators第49页
   ·Inspirations on translation第49-50页
   ·Inspirations on modern language teaching第50页
   ·Limitations of this study第50-51页
Bibliography第51-55页
Personal Information第55-56页
Publication第56-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:汉语奉承语的语用学研究
下一篇:汉语兼语句与法语相应句式的认知对比