首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论对外宣传文本翻译中的译者主体性--以上海市对外援助和轨道交通的宣传文本翻译为例

致谢第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-8页
引言第8-9页
一、理论背景第9-14页
 1. 对外宣传文本翻译第9-11页
 2. 译者主体性第11-14页
二、案例分析第14-23页
 1. 为何要发挥译者主体性?第14-16页
  1)、语言层面的原因第15-16页
  2)、非语言层面的原因第16页
 2. 如何发挥译者的主体性?第16-23页
  1)、增译第17-18页
  2)、省译第18-20页
  3)、显化逻辑第20-23页
结语第23-24页
参考文献第24-25页
附录1 对外援助第25-27页
附录2 纪念上海轨道交通实现400 公里运营里程第27-29页
作品一 给加泰罗尼亚主席的回信第29-31页
作品二 对外援助第31-33页
上外高翻学院MTI 学生实习汇报书第33-37页

论文共37页,点击 下载论文
上一篇:论团队翻译中管理的效用--以译作两篇为例
下一篇:浅析专业翻译项目中团队协作的作用--以Sales in Action及Managers in Action的翻译为例