首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论团队翻译中管理的效用--以译作两篇为例

致谢第1-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-9页
绪论第9-10页
 (一) 问题由来第9页
 (二) 研究理论第9页
 (三) 研究意义第9-10页
第一章 问题案例呈现第10-13页
 (一) 案例背景、用户要求第10-11页
 (二) 案例中团队翻译操作描述第11-12页
 (三) 出现的问题及反思:团队管理的必要性第12-13页
第二章 团队管理概念第13-20页
 (一) 何为团队第13-15页
 (二) 团队管理的内容第15-20页
  1. 项目管理的定义第15-16页
  2. 项目管理包含的环节第16-18页
  3. 团队翻译中管理的内容第18-20页
   ·首先是提案第18页
   ·启动环节第18页
   ·计划环节第18页
   ·执行环节第18-19页
   ·控管环节第19页
   ·结案第19-20页
第三章 案例分析第20-25页
 (一) 案例一分析第20-22页
  1. 提案第20页
  2. 启动第20-21页
  3. 计划第21页
  4. 执行第21页
  5. 管控第21页
  6. 结案第21-22页
 (二) 案例二描述与分析第22-25页
  1. 案例二描述第22页
  2. 案例二分析第22-25页
   ·跳过提案、启动环节第22页
   ·开会制定计划第22-23页
   ·执行与管控第23-24页
   ·结案第24-25页
结语第25-26页
参考文献第26-27页
附录一 《中药学综合性讲义》第27-47页
附录二 《二校定稿》第47-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:从《核电项目介绍》翻译项目看科技文本的翻译策略
下一篇:论对外宣传文本翻译中的译者主体性--以上海市对外援助和轨道交通的宣传文本翻译为例