首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

同声传译中交际策略的使用

Declaration第1-5页
Acknowledgement第5-6页
Abstracts第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-13页
   ·Research Background第10-11页
   ·Research Hypothesis第11-12页
   ·Research Questions第12页
   ·Thesis Structure第12-13页
Chapter 2 Literature Review第13-33页
   ·About the Nature and Working Process of Simultaneous Interpreting第13-19页
   ·About the Research in Simultaneous Interpreting第19-21页
   ·About the Simultaneous Interpreters第21-25页
   ·Problem Triggers第25-33页
     ·Problem Triggers from the Perspective of Gile's Effort Model第25-28页
     ·Problem Triggers Elaborated in Setton's Study:第28-29页
     ·What Others Say about the Problem Triggers in Simultaneous Interpreting第29-33页
Chapter 3 Communication Strategies第33-58页
   ·Background Information about the Research of Communication Strategies in Second Language Acquisition第33-41页
     ·Definition第33-35页
     ·Classification第35-39页
     ·The Rationale behind the L2 Users to Adopt Communication Strategies:第39-41页
   ·Rationale behind the Use of Communication Strategies by Simultaneous Interpreters第41-58页
     ·Simultaneous Interpreting as a Communicative Event:第41-46页
     ·The Study of Non-verbal Communication in Simultaneous Interpreting第46-49页
     ·Simultaneous Interpreting as Intercultural Communication第49-50页
     ·The Generality between the Simultaneous Interpreters and the L2 Users to adopt Communication Strategies第50-58页
Chapter 4 Methodology and Data Analysis第58-74页
   ·Some Methodological Issues:第58-60页
     ·Setton's Study on the Methodological Aspect of Interpretation Research第58页
     ·Gile's Suggestion on Methodology of Interpretation Study第58-60页
   ·Data Analysis第60-74页
     ·Data and Methodology Adopted in This Thesis第60-63页
     ·Results and Discussion第63-74页
       ·Message Skipping/Message Abandonment/Omission第63-67页
       ·Approximation第67-69页
       ·Circumlocution第69-72页
       ·Summary第72-74页
Chapter 5 Conclusion第74-76页
   ·A Wrap-up第74页
   ·Limitations of This Study第74页
   ·Some Thoughts on the Training of Interpreters第74-76页
Bibliography第76-82页
Appendix A第82-116页
 1. Traascription of the recordings in Panel on Information Technology and Broadcasting第82-88页
 2. Transcription of the recordings in Panel on Welfare Services第88-94页
 3. Transcription of the recordings in Panel on Manpower第94-101页
 4. Transcription of the recordings in Panel on Economic Services第101-116页

论文共116页,点击 下载论文
上一篇:转基因大豆酚类物质、脂肪酸和蛋白质组成的研究
下一篇:LQ公司人力资源绩效考评研究