首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

留学生习得汉语“当”类词语的偏误分析

中文摘要第3-5页
Abstract第5-6页
第1章 绪论第9-13页
    1.1 研究缘起第9-10页
    1.2 研究问题和范围第10-11页
    1.3 国内外研究动态第11-12页
    1.4 本文的理论基础第12页
    1.5 本文的研究方法第12页
    1.6 本文的语料来源第12-13页
第2章 “当”类词语的本体研究第13-20页
    2.1 动词“当”类词语的句法分析第13-15页
    2.2 介词“当”类词语的句法分析第15-20页
第3章 教学过程中“当”类词语的调查分析第20-34页
    3.1 对外汉语教学大纲和教材中“当”类词语的编写情况第20-23页
    3.2 留学生使用“当”类词语的情况第23-24页
    3.3 偏误类型第24-29页
        3.3.1 动词“当”类词语的偏误类型第24-26页
        3.3.2 介词“当”类词语的偏误类型第26-29页
    3.4 偏误产生的原因第29-34页
        3.4.1 母语与目的语之间的差异第29-30页
        3.4.2 目的语规则过度泛化第30-31页
        3.4.3 学习者的情感因素第31-32页
        3.4.4 教师与教材的影响第32-34页
第4章 “当”类词语的对比研究第34-43页
    4.1 动词“当”和“做”的对比分析第34-36页
    4.2 介词“当”和“在”“面临”的对比分析第36-43页
        4.2.1 辨析“当”与“在”第36-40页
        4.2.2 辨析“当面”与“面临”第40-43页
第5章 教学建议第43-48页
    5.1 教材方面第43-45页
    5.2 教师方面第45-48页
结语第48-49页
参考文献第49-51页
致谢第51-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:英语看图说话课与对外汉语看图说话课的对比研究
下一篇:Political Discourse Analysis:a Systemic Functional Study of Bingu Wa Mutharikas Inaugural Address