| Acknowledgements | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| Chapter I Introduction | 第10-20页 |
| 1.1 The Rationale for Selecting this Research | 第10-11页 |
| 1.2 Conducting this Research | 第11-16页 |
| 1.2.1 The Objects of the Research | 第12-14页 |
| 1.2.2 The Scope of the Data | 第14-16页 |
| 1.3 Significance of the Research | 第16-17页 |
| 1.4 Structure of the Dissertation | 第17-20页 |
| Chapter II Literature Review | 第20-34页 |
| 2.1 The Researches from 1915 to 1949 in Mainland | 第20-21页 |
| 2.2 The Researches from 1950 to 1979 in Mainland | 第21-24页 |
| 2.3 The Researches from 1980 to 2014 in Mainland | 第24-30页 |
| 2.3.1 The General Situation of Researches | 第24-26页 |
| 2.3.2 The Researches on The Eastern Miscellany | 第26页 |
| 2.3.3 The Researches on New Youth | 第26-28页 |
| 2.3.4 The Researches on New Tide | 第28-29页 |
| 2.3.5 The Researches on Emancipation and Reconstruction | 第29-30页 |
| 2.4 The Researches in Hong Kong, Taiwan and Overseas Countries | 第30-34页 |
| Chapter III Theoretical Framework: Rewriting Theory | 第34-44页 |
| 3.1 A Brief Survey of the Theoretical Background of Rewriting Theory | 第34-35页 |
| 3.2 An Overview of Rewriting Theory | 第35-36页 |
| 3.3 The Main Factors Affecting the Cultural Manipulation | 第36-44页 |
| 3.3.1 Patronage | 第37-38页 |
| 3.3.2 Ideology | 第38-40页 |
| 3.3.3 Poetics | 第40-44页 |
| Chapter IV Contextual Analyses of the Literary Rewritings in the Sample Periodicals | 第44-66页 |
| 4.1 Forms of Rewriting | 第44-47页 |
| 4.2 Generic Choices | 第47-53页 |
| 4.2.1 Short Story | 第49-50页 |
| 4.2.2 Drama | 第50-51页 |
| 4.2.3 Fairy Tale and Allegory | 第51-53页 |
| 4.3 Choice of Source Culture | 第53-63页 |
| 4.3.1 Russian Literature | 第54-56页 |
| 4.3.2 Literatures of the Small and/or Oppressed Nations | 第56-60页 |
| 4.3.3 Japanese Literature | 第60-63页 |
| 4.4 Summary | 第63-66页 |
| Chapter V Conclusion | 第66-72页 |
| 5.1 Limitations of the Rewriting Theory when to Examine the Literary Translation in Periodicals inNew Culture Movement | 第66-68页 |
| 5.2 Summary of the Features of Contextual Manipulation in Literary Translation in Periodicals in theNew Culture Movement | 第68-72页 |
| Bibliography | 第72-80页 |
| Appendixes | 第80-100页 |
| Appendix 1: Japanese literary translated and/or rewritten texts in the sample journals | 第80-82页 |
| Appendix 2: Literary translated works in The Eastern Miscellany | 第82-87页 |
| Appendix 3: Literary translated works in New Youth | 第87-90页 |
| Appendix 4: Literary translated works in New Tide | 第90-91页 |
| Appendix 5: Literary translated works in Emancipation and Reconstruction | 第91-92页 |
| Appendix 6: Literary commentary and bibliographic texts in The Eastern Miscellany | 第92-96页 |
| Appendix 7: Literary commentary and bibliographic texts in New Youth | 第96-98页 |
| Appendix 8: Literary commentary and bibliographic texts in New Tide | 第98-99页 |
| Appendix 9: Literary commentary and bibliographic texts in Emancipation and Reconstruction | 第99-100页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第100-101页 |