首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

改写理论视域下文学翻译中语境操控研究--以新文化运动时期四家重要期刊为例

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Chapter I Introduction第10-20页
    1.1 The Rationale for Selecting this Research第10-11页
    1.2 Conducting this Research第11-16页
        1.2.1 The Objects of the Research第12-14页
        1.2.2 The Scope of the Data第14-16页
    1.3 Significance of the Research第16-17页
    1.4 Structure of the Dissertation第17-20页
Chapter II Literature Review第20-34页
    2.1 The Researches from 1915 to 1949 in Mainland第20-21页
    2.2 The Researches from 1950 to 1979 in Mainland第21-24页
    2.3 The Researches from 1980 to 2014 in Mainland第24-30页
        2.3.1 The General Situation of Researches第24-26页
        2.3.2 The Researches on The Eastern Miscellany第26页
        2.3.3 The Researches on New Youth第26-28页
        2.3.4 The Researches on New Tide第28-29页
        2.3.5 The Researches on Emancipation and Reconstruction第29-30页
    2.4 The Researches in Hong Kong, Taiwan and Overseas Countries第30-34页
Chapter III Theoretical Framework: Rewriting Theory第34-44页
    3.1 A Brief Survey of the Theoretical Background of Rewriting Theory第34-35页
    3.2 An Overview of Rewriting Theory第35-36页
    3.3 The Main Factors Affecting the Cultural Manipulation第36-44页
        3.3.1 Patronage第37-38页
        3.3.2 Ideology第38-40页
        3.3.3 Poetics第40-44页
Chapter IV Contextual Analyses of the Literary Rewritings in the Sample Periodicals第44-66页
    4.1 Forms of Rewriting第44-47页
    4.2 Generic Choices第47-53页
        4.2.1 Short Story第49-50页
        4.2.2 Drama第50-51页
        4.2.3 Fairy Tale and Allegory第51-53页
    4.3 Choice of Source Culture第53-63页
        4.3.1 Russian Literature第54-56页
        4.3.2 Literatures of the Small and/or Oppressed Nations第56-60页
        4.3.3 Japanese Literature第60-63页
    4.4 Summary第63-66页
Chapter V Conclusion第66-72页
    5.1 Limitations of the Rewriting Theory when to Examine the Literary Translation in Periodicals inNew Culture Movement第66-68页
    5.2 Summary of the Features of Contextual Manipulation in Literary Translation in Periodicals in theNew Culture Movement第68-72页
Bibliography第72-80页
Appendixes第80-100页
    Appendix 1: Japanese literary translated and/or rewritten texts in the sample journals第80-82页
    Appendix 2: Literary translated works in The Eastern Miscellany第82-87页
    Appendix 3: Literary translated works in New Youth第87-90页
    Appendix 4: Literary translated works in New Tide第90-91页
    Appendix 5: Literary translated works in Emancipation and Reconstruction第91-92页
    Appendix 6: Literary commentary and bibliographic texts in The Eastern Miscellany第92-96页
    Appendix 7: Literary commentary and bibliographic texts in New Youth第96-98页
    Appendix 8: Literary commentary and bibliographic texts in New Tide第98-99页
    Appendix 9: Literary commentary and bibliographic texts in Emancipation and Reconstruction第99-100页
攻读学位期间发表的学术论文目录第100-101页

论文共101页,点击 下载论文
上一篇:亚泰集团内部控制制度实施问题研究
下一篇:弗鲁姆期望理论视角下初中生思想品德课学习兴趣的激发