首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

释意理论指导下的口译实践分析报告--以一次商务洽谈交替传译为例

Acknowledgements第3-4页
Abstract第4页
摘要第5-7页
Chapter 1 Introduction第7-9页
Chapter 2 Theory and Methodology第9-14页
    2.1 Definition of consecutive interpreting第9页
    2.2 A brief introduction to features of Chinese and English第9-10页
    2.3 A brief introduction to the Interpretive Theory of Translation第10-14页
        2.3.1 The Triangle Model第11-12页
        2.3.2 Three procedures of interpreting第12-14页
Chapter 3 Case Description第14-21页
    3.1 Description of the task第14-21页
        3.1.1 Preparations for the interpreting task第14-17页
        3.1.2 On-site performance第17-20页
        3.1.3 Feedback第20-21页
Chapter 4 Case Analysis第21-29页
    4.1 Analysis of the task第21-27页
        4.1.1 Listening comprehension of the source text第21-23页
        4.1.2 The importance of short-term memory and note-taking第23-25页
        4.1.3 Deverbalization and re-expression in the target language第25-27页
    4.2 Summary of the case analysis第27-29页
Chapter 5 Conclusion第29-31页
Bibliography第31-32页
Appendix Transcript of the task第32-36页
学位论文答辩委员会组成人员名单第36页

论文共36页,点击 下载论文
上一篇:电动车用无刷直流电机矢量控制系统研究
下一篇:小麦全基因组抗赤霉病QTL关联标记的筛选