首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

解构主义翻译理论视角下《傲慢与偏见》译本中异化与归化的对比分析

Abstract第1-5页
摘要第5-8页
Chapter 1 Introduction第8-12页
   ·Research Background第8-9页
   ·Research Aim第9页
   ·Research Significance第9页
     ·Theoretical Significance第9页
     ·Practical Significance第9页
   ·Research Methodology第9-10页
     ·Contrastive Analysis Research Method第10页
     ·Qualitative Research Method第10页
   ·Research Contents and Questions第10页
   ·Structure of the Thesis第10-12页
Chapter 2 Literature Review第12-19页
   ·The Relevant Notions第12-13页
     ·Deconstruction Translation Theory第12-13页
     ·Domestication and Foreignization第13页
   ·The Translation of Pride and Prejudice under the Deconstruction Translation Theory第13-14页
   ·Pride and Prejudice Translated by Wang Keyi and Sun Zhili第14-15页
   ·Study on Deconstruction Translation Theory第15-19页
     ·Study on Deconstruction Translation Theory Abroad第15-17页
     ·Study on Deconstruction Translation Theory at Home第17-19页
Chapter 3 The Advantages of Domestication Strategy第19-27页
   ·Embodying the Original Styles第19-25页
     ·Approaching Target Language Idiomaticity and Thinking Modes by Creative Translation第19-23页
     ·Flexible Syntactic Change and Sentence Sequence Adjustment第23-25页
   ·Proper Style Conversion第25-27页
Chapter 4 The Advantages of Foreignization Strategy第27-38页
   ·Conveying Trueness第27-34页
     ·Conveying Trueness in Deep Syntactic and Vocable Meanings第27-29页
     ·Conveying Trueness of Words According to the Context第29-30页
     ·Conveying Trueness in Culture第30-32页
     ·Conveying Trueness in Tone第32-34页
   ·Embodying the Characters’Mentalities第34-35页
   ·Concision in Syntactic Struture第35-38页
Chapter 5 Conclusion第38-40页
   ·Major Findings第38-39页
     ·The Advantages of Domestication第38页
       ·The Advantages of Foreignization第38页
     ·The Premises on which Domestication and Foreignization are Employed第38-39页
   ·Limitations and Suggestions第39-40页
References第40-42页
Acknowledgements第42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:中文流行歌曲中的汉英语码转换研究--功能语言学视角
下一篇:大学语文课程定位与目标研究