首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从接受美学的角度分析张谷若的中译本《无名的裘德》

Abstract第1-7页
摘要第7-11页
Introduction第11-21页
   ·Research Background第11-14页
   ·An Introduction to Jude the Obscure第14-16页
   ·Significance of the Research第16-17页
   ·Layout of the Thesis第17-21页
Chapter One Literature Review第21-27页
   ·Studies on Zhang Guruo's Ideas第21-23页
   ·Studies on Zhang Guruo's Translation of Jude the Obscure第23-27页
Chapter Two An Introduction to Reception Aesthetics第27-49页
   ·Jauss' Ideas of Reception Aesthetics第27-33页
   ·Iser's Ideas of Reception Aesthetics第33-38页
   ·The Contributions of Reception Aesthetics to Literary Translation第38-45页
     ·Jauss' Ideas and Literary Translation第41-44页
     ·Iser's Ideas and Literary Translation第44-45页
   ·Summary第45-49页
Chapter Three An Application of the Theory to Zhang Guruo's Chinese Translation Jude the Obscure第49-85页
   ·Zhang Guruo's Concern with the Readers第49-50页
   ·Strategies in Translating Jude the Obscure第50-85页
     ·Domestication as the Dominant Translating Strategy第50-75页
     ·Foreignization as the Supplementary Translating Strategy第75-85页
Conclusion第85-91页
Bibliography第91-97页
Acknowledgements第97-99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:叶圣陶写作教学理论研究
下一篇:安吉白茶阶段性返白过程中差异表达基因的分离及部分基因全长cDNA克隆