| 摘要 | 第1-3页 |
| Abstract | 第3-4页 |
| 内容提要 | 第4-6页 |
| Synopsis | 第6-10页 |
| Content | 第10-12页 |
| Introduction | 第12-14页 |
| Chapter One Reconsidering the Definition of Metonymy | 第14-20页 |
| ·Traditional view of metonymy | 第14-16页 |
| ·Cognitive view of metonymy | 第16-20页 |
| ·Metonymy as a Conceptual Phenomenon | 第17-18页 |
| ·Metonymy as a Cognitive Process | 第18页 |
| ·Metonymy as Operating within an Idealized Cognitive Model (ICM) | 第18-20页 |
| Chapter Two Metonymic Relationships | 第20-32页 |
| ·Whole ICM and its Part(s) | 第21-25页 |
| ·Parts of an ICM | 第25-29页 |
| ·Specific Models in English and Chinese | 第29-32页 |
| Chapter Three Semantic Analysis of Metonymy | 第32-40页 |
| ·Metonymic Motivation | 第33页 |
| ·Metonymy and Polysemy | 第33-34页 |
| ·Context and Metonymic Meaning | 第34-40页 |
| ·Context | 第35-37页 |
| ·Metonymic Meaning | 第37-40页 |
| Chapter Four Metonymy in Cultural Context | 第40-57页 |
| ·Definition and Features of Culture | 第40-44页 |
| ·Definition | 第40-41页 |
| ·Features | 第41-44页 |
| ·Language and Culture | 第44-45页 |
| ·Metonymy in Cultural Context | 第45-57页 |
| Chapter Five Translating Metonymy | 第57-70页 |
| ·Culture and Translation | 第57-58页 |
| ·Translating Metonymy | 第58-59页 |
| ·Methods for Translating Metonymy | 第59-70页 |
| ·Literal Translation | 第60-62页 |
| ·Retaining the Vehicle with Explanatory Note | 第62-63页 |
| ·Converting the Vehicle to Sense | 第63-65页 |
| ·Literal Translation with Footnote | 第65-66页 |
| ·Replacing with a Pronoun | 第66页 |
| ·Other Compensation methods | 第66-70页 |
| Conclusion | 第70-71页 |
| Bibliography | 第71-75页 |
| 攻读学位期间承担的科研任务与主要成果 | 第75-76页 |
| Acknowledgement | 第76-77页 |
| 个人简历 | 第77-78页 |
| 福建师范大学学位论文使用授权声明 | 第78页 |