首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

韦努蒂翻译思想之再思

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
Acknowledgements第6-9页
Introduction第9-15页
Chapter One The Background and Origins of Venuti’s Translation Theory第15-24页
   ·The Background of Venuti’s Translation Theory第15-19页
     ·Cultural Hegemony第15-16页
     ·Cultural Turn in Translation Studies第16-18页
     ·Postcolonialism and Postcolonial Turn in Translation Studies第18-19页
   ·The Origins of Venuti’s Translation Theory第19-24页
     ·Germanic Heterogeneous Thoughts第19-21页
     ·Derrida’s “Deconstruction”第21-24页
Chapter Two A Review of Venuti’s Translation Theory第24-41页
   ·Visibility of the Translator第24-27页
     ·Criticism of Invisibility of Translators第24-26页
     ·The Translator’s Visibility第26-27页
   ·Foreignizing Translation第27-35页
     ·Foreignization and Domestication第28-29页
     ·Criticism of Domesticating Translation第29-32页
       ·The Essence of Dynamic Equivalence第29-31页
       ·Deconstruction of Fidelity第31-32页
     ·Strategies of Foreignizing Translation第32-35页
       ·Abusive Fidelity第32-33页
       ·Resistancy第33-35页
   ·Ethics of Translation第35-41页
     ·Language Reminder第35-36页
     ·Minoritizing Translation第36-38页
     ·Ethics of Location第38-41页
Chapter Three Rethinking Venuti’s Translation Theory第41-62页
   ·Rethinking the Translator’s Visibility第41-47页
     ·The Insufficiency in Argumentation第41-43页
     ·The Un-necessity of the Translator’s Visibility第43-45页
     ·The Translator’s Subjectivity第45-47页
   ·Rethinking Foreignizing Translation第47-55页
     ·Criticism of Domesticating Translation第47-51页
     ·Foreignizing Translation第51-55页
       ·Political Factors第51-52页
       ·A Contradiction第52-54页
       ·Some Criticism about Venuti’s Foreignizing Translation Theory第54-55页
   ·Rethinking Venuti’s Ethics of Translation第55-59页
     ·Deconstruction of Ethics of Difference第55-57页
     ·Rethinking Ethics of Location第57-59页
   ·Evaluation of Venuti’s Translation Theory第59-62页
     ·Venuti’s Contributions第59-60页
     ·Venuti’s Limitations第60-62页
Conclusion第62-64页
Works Cited第64-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:汉语拷贝构式的事件域多重传承模型分析方案
下一篇:晚清(1861-1894)科技翻译的描写性研究