首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

留学生“居然”“竟然”的习得偏误分析及对外汉语教学策略

摘要第3-5页
ABSTRACT第5-6页
1. 绪论第10-14页
    1.1 选题意义第10-11页
    1.2 选题研究综述第11-13页
        1.2.1 语气副词的本体研究综述第11-12页
        1.2.2 “居然”“竟然”在对外汉语教学的研究综述第12-13页
    1.3 本文研究方法第13-14页
2. “居然”“竟然”的本体研究第14-26页
    2.1 句法分析第14-17页
        2.1.1 句法位置第14-15页
        2.1.2 句法搭配第15-17页
    2.2 语义分析第17-22页
        2.2.1 “居然”的语义特征第17-18页
        2.2.2 “竟然”的语义特征第18-20页
        2.2.3 两者的区别第20-22页
    2.3 语用分析第22-25页
        2.3.1 两者的相似点第23-24页
        2.3.2 两者的不同点第24-25页
    2.4 本章小结第25-26页
3. 留学生习得语气副词“居然”“竟然”的偏误分析第26-46页
    3.1 语料偏误情况分析第26-33页
        3.1.1 搭配成分残缺第27-28页
        3.1.2 使用赘余第28-29页
        3.1.3 使用混淆第29-31页
        3.1.4 颠倒语序第31-33页
    3.2 偏误成因分析第33-44页
        3.2.1 汉语语气副词的复杂性和难度第33-34页
        3.2.2 母语的负迁移第34-36页
        3.2.3 学习者个人因素第36-38页
        3.2.4 教师教学方面的因素第38-40页
        3.2.5 学习资料的影响第40-44页
    3.3 本章小结第44-46页
4. “居然”“竟然”的对外汉语教学建议第46-56页
    4.1 对学习者的建议第46-48页
        4.1.1 减少对母语的依赖,积极参加汉语活动第46-47页
        4.1.2 正确分析,灵活运用学习和交际策略第47-48页
        4.1.3 主动参加网络或者线下汉语培训第48页
    4.2 对教师教学的建议第48-50页
        4.2.1 充分备课,提前预测留学生的偏误情况第48-49页
        4.2.2 采用合适有效的教学方法第49-50页
    4.3 对学习资料编写的建议第50-52页
        4.3.1 改进中英文注释第51页
        4.3.2 强调易混词的对比编排第51-52页
    4.4 语气副词“居然”“竟然”的对外汉语教学设计第52-54页
    4.5 本章小结第54-56页
5. 结语第56-57页
参考文献第57-60页
致谢第60-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:名谓句式在新闻标题中的使用研究
下一篇:历届“汉语桥”笔试试题演变对对外汉语教学的启示--以世界中学生中文比赛为例