首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

操控理论视域中的林译小说研究--以三部译作为中心

Acknowledgements第1-5页
Academic Achievements第5-6页
摘要第6-8页
Abstract第8-11页
Chapter One Introduction第11-17页
   ·An Overall Introduction about Lin Shu and His Translation第11-13页
   ·Methodology第13-15页
   ·The Object of the Research第15-16页
   ·Thesis Structure第16-17页
Chapter Two Literature Review第17-21页
   ·Overseas Literature第17-18页
   ·Domestic Literature第18-19页
   ·Summary第19-21页
Chapter Three Manipulation Theory第21-27页
   ·The Manipulation School: A Historical Perspective第21-24页
   ·Lefevere’s Manipulation Theory第24-27页
Chapter Four The Features of Lin Shu’s Translation第27-30页
   ·The genre of Lin Shu’s Translation第27-28页
   ·The Language Used by Lin Shu in His Translation第28页
   ·Unfaithfulness第28-30页
Chapter Five Lin Shu’s Translation: A Perspective of the Manipulation Theory第30-48页
   ·The Influence of Ideology on Lin Shu’s Translation第30-42页
   ·The Influence of Poetics on Lin Shu’s Translation第42-45页
   ·The Influence of Patronage on Lin Shu’s Translation第45-47页
   ·Summary第47-48页
Chapter Six Conclusion第48-50页
Reference第50-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:试论中译本《跪下你的双膝》中部分人物格式塔意象的再现
下一篇:《暴风雨》译本的比较分析:操控视角