致谢 | 第1-5页 |
中文摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
1 绪论 | 第9-21页 |
·写作的缘起 | 第9页 |
·相关文献综述 | 第9-18页 |
·离合词本体研究现状 | 第10-16页 |
·教学界关于离合词的研究成果及不足 | 第16-18页 |
·选题的目的和意义、研究思路与方法、语料 | 第18-21页 |
·选题的目的和意义 | 第18页 |
·研究思路与方法 | 第18-20页 |
·语料 | 第20-21页 |
2 汉语离合词与韩国语对应词语的对比分析 | 第21-31页 |
·汉语离合词的语法特点 | 第21页 |
·汉语离合词与对应韩国语汉字词的异同 | 第21-24页 |
·离合词与对应韩国语汉字词的相同点 | 第21-22页 |
·离合词与对应韩国语汉字词的不同点 | 第22-24页 |
·离合词常见的扩展式、颠倒式、重叠式在韩语中的对译 | 第24-30页 |
·离合词常见的扩展式在韩语中的对译 | 第24-30页 |
·颠倒式在韩语中的对译 | 第30页 |
·重叠式在韩语中的对译 | 第30页 |
·小结 | 第30-31页 |
3 韩国学生使用离合词情况的调查分析 | 第31-41页 |
·离合词的偏误调查 | 第31-36页 |
·调查目的 | 第31页 |
·调查试卷的设计 | 第31-32页 |
·调查对象、实施步骤和方法 | 第32-33页 |
·调查结果与分析 | 第33-36页 |
·离合词偏误分析 | 第36-39页 |
·带宾语的偏误 | 第37-38页 |
·用补语扩展的偏误 | 第38页 |
·用定语扩展的偏误 | 第38页 |
·颠倒式的偏误 | 第38-39页 |
·韩国留学生习得汉语离合词偏误的成因 | 第39-40页 |
·母语负迁移 | 第39页 |
·目的语规则泛化 | 第39页 |
·教学教辅材料不足 | 第39-40页 |
·小结 | 第40-41页 |
4 针对韩国学生的汉语离合词教学策略 | 第41-47页 |
·教师教学方面的教学策略 | 第41-42页 |
·对比策略 | 第41页 |
·语块策略 | 第41-42页 |
·语境策略 | 第42页 |
·教学教辅材料方面的建议 | 第42-44页 |
·对教材编写提出的建议 | 第42-43页 |
·对词典编纂提出的建议 | 第43页 |
·对辅助练习册编写提出的建议 | 第43-44页 |
·学习者应具备的学习策略 | 第44-46页 |
·认知策略 | 第44-45页 |
·母语策略 | 第45页 |
·形式策略 | 第45-46页 |
·小结 | 第46-47页 |
5 结语 | 第47-49页 |
·对本研究的总结 | 第47页 |
·本研究的不足之处及对今后研究的展望 | 第47-49页 |
·本研究的不足之处 | 第47-48页 |
·对今后研究的展望 | 第48-49页 |
参考文献 | 第49-56页 |
附录 | 第56-63页 |