首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

文学翻译中的译者主体性

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
前言第8-10页
第1章 文学翻译中译者主体性的历史回顾第10-18页
   ·主体和主体性第10-11页
   ·中西方翻译史中译者身份变迁第11-14页
   ·当代翻译理论对译者的重视第14-18页
第2章 译者主体性在文学翻译中的体现第18-28页
   ·翻译活动前体现出的主体性第18-20页
   ·翻译过程中体现出的主体性第20-26页
   ·翻译后译者主体性的延续第26-28页
第3章 译者创新是文学翻译中主体性的重要表现第28-40页
   ·创新的原因第28-31页
   ·译者的创造性第31-36页
   ·译者个性在文学作品中的渗透第36-40页
第4章 制约译者主体性发挥的因素第40-44页
   ·作者主体性对译者的制约第40-41页
   ·读者主体性对译者的制约第41-43页
   ·译者自身因素的制约第43-44页
结论第44-46页
参考文献第46-48页
致谢第48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:《直音篇》与《四声篇海》字头对比研究
下一篇:人力资源管理系统的设计与实现