首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

口译中的非言语交流

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-6页
Abstract in Chinese第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-15页
   ·Two communication channels第10-11页
   ·Purpose of studying nonverbal communication in interpretation第11页
   ·Traits of non-verbal communication compared with verbal one第11-13页
     ·Intention第12页
     ·Overlapping of messages第12-13页
     ·Conciseness第13页
     ·Possibility to cause misunderstandings第13页
     ·Speciality of content第13页
   ·Organization of the paper第13-15页
Chapter 2 Nonverbal Channel in Interpersonal Communication第15-18页
   ·Limitations of words第15页
   ·Nonverbal channel in interpersonal communication第15-18页
Chapter 3 Importance of Nonverbal Communication in Interpretation第18-26页
   ·Different types of interpreting第18-19页
   ·Criteria of interpretation第19-21页
     ·Reliability第19页
     ·Acceptability第19-20页
     ·Conciseness第20页
     ·Variety第20页
     ·Rapidness第20-21页
     ·Skills第21页
   ·Translation vs interpretation第21-23页
   ·Fernando Poyatos’studies第23-26页
Chapter 4 Categorization of Nonverbal Communication第26-38页
   ·Kinesic behavior第26-32页
     ·Emblems第27-28页
     ·Illustrators第28-29页
     ·Regulators第29-31页
     ·Affect displays第31-32页
     ·Adaptors第32页
   ·Paralanguage第32-38页
     ·Voice qualities第33-35页
       ·Pitch第33页
       ·Volume第33页
       ·Rhythm第33-34页
       ·Articulation第34-35页
     ·Vocalization第35-38页
       ·Differentiators第35页
       ·Alternants第35-38页
         ·Turn-taking function第36-37页
         ·Silence第37-38页
Chapter 5 Functions of Nonverbal Communication第38-41页
   ·Redundancy第38页
   ·Substitution第38页
   ·Complementation第38-39页
   ·Emphasis第39页
   ·Regulation第39页
   ·Contradiction第39-41页
Chapter 6 Cross-cultural Factors第41-44页
   ·Nonverbal communication and culture第41-42页
   ·Complexity of cross-cultural communication第42-44页
     ·Different nonverbal acts expressing the same meaning第42页
     ·Same acts expressing different meanings第42-43页
     ·One-many match第43-44页
Chapter 7 Difficulties the Interpreter May Face第44-46页
   ·Cultural differences第44页
   ·Taking in complete message第44-45页
   ·Decisions to be made第45页
   ·Meaningful silence第45-46页
Chapter 8 Translation Based on Socio-semiotics第46-51页
   ·Theories of semiotics and socio-semiotics第46-47页
   ·Models and categorizations of signs第47-48页
   ·Denotative meaning and connotative meaning第48-49页
   ·Translation based on socio-semiotics第49-50页
   ·Implications on interpretation of nonverbal signals第50-51页
Chapter 9 Suggested Solutions第51-58页
   ·Avoiding misunderstanding第51-52页
   ·Making decisions第52-56页
     ·Whether to deliver the nonverbal message第53-54页
     ·Verbal or nonverbal channel第54页
     ·Imitation or alternative第54-55页
     ·Passing on connotative meaning第55-56页
   ·Interpretation of silence第56-58页
Chapter 10 Conclusion第58-60页
Bibliography第60-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:论中国的传统调解及其当代转型--以法理学的法文化研究为视角
下一篇:钢骨混凝土柱耐火极限的研究