首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

对翻译等值性的语义学思考

Introduction第1-9页
Ⅰ. The Nature of Translation第9-19页
 1.1 Definitions of Translation Presented by Various Translation Theoreticians第9-10页
 1.2 Theories of Translation第10-14页
 1.3 The Main Task of Translation第14-15页
 1.4 The Nature of Translation第15-16页
 1.5 Forms of Translation第16-19页
Ⅱ. Translation Equivalence第19-28页
 2.1 Translation Equivalence Theory第19-22页
  2.1.1 What is ”Equivalence”第19-20页
  2.1.2 Equivalence Theory on Translation第20-22页
 2.2 Equivalence in Meaning第22-26页
 2.3 Conditions of Translation Equivalence第26-28页
Ⅲ. Basic Theories of Semantics第28-36页
 3.1 What is Semantics第28-30页
 3.2 Analysis of Three Semantic Meanings第30-36页
  3.2.1 Designative Meaning第30-31页
  3.2.2 Connotative Meaning第31-33页
  3.2.3 Pragmatic Meaning第33-36页
Ⅳ. Conveying of Meaning and Meaning Equivalence第36-57页
 4.1 Understanding of the Original Meaning第36-41页
 4.2 Positions of Three Semantic Meanings in Achieving Equivalent Translation第41-42页
 4.3 Basis for Option of Preserving or Abandoning Meaning in Translation第42-44页
 4.4 Conveying of Designative Meaning第44-48页
 4.5 Conveying of Connotative Meaning第48-52页
 4.6 Conveying of Pragmatic Meaning第52-57页
Conclusion第57-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:林语堂翻译理论及实践研究
下一篇:论行政自由裁量权