首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

隐喻理解与翻译的认知视角

摘要第1-6页
Abstract第6-11页
Introduction第11-15页
Chapter 1 Literature Review of Metaphor Translation第15-29页
   ·Metaphor Translation in the West第15-20页
   ·Metaphor Translation in China第20-29页
     ·Metaphor Translation from the Perspective of Rhetoric第20-25页
     ·Metaphor Translation from the Perspective of Cognition第25-29页
Chapter 2 Theoretical Framework第29-57页
   ·Definition of Cognition第29-30页
   ·Relationship between Language and Cognition第30-32页
   ·Metaphor第32-38页
     ·Cognitive Essence of Metaphor第33-36页
     ·Conventional Metaphor第36-38页
   ·Conceptual Metaphor Theory第38-52页
     ·Mapping from Source Domain to Target Domain第39-41页
     ·Characteristics of Conceptual Metaphor第41-48页
       ·Systematicity第42-44页
       ·Highlighting第44-46页
       ·Unidirectionality第46-48页
     ·Experience Basis of Metaphor Translation第48-52页
   ·A Cognitive Approach to Metaphor Translation第52-53页
   ·Nature of Translation第53-57页
Chapter 3 The Cognitive Process of Metaphor Translation第57-95页
   ·Metaphor Understanding as the First Step of Metaphor Translation第57-77页
     ·Identification of Metaphors第57-65页
     ·Inferring Metaphor's Meaning第65-70页
       ·Similarity as Producing Basis of Metaphor's Meaning第65-67页
       ·Metaphor's Meaning Inferred from the Mapping between Source Domain and Target Domain第67-70页
     ·Major Factors Affecting the Comprehension of Metaphors第70-77页
       ·Cultural Differences第70-74页
       ·Individual Experience第74-77页
   ·Reproduction of Metaphor as the Second Step of Metaphor Translation第77-95页
     ·Equivalent Mapping第77-82页
     ·Domesticating Mapping第82-85页
     ·Transplanting Mapping第85-91页
     ·Deletion of Metaphors第91-95页
Conclusion第95-97页
Bibliography第97-103页
Acknowledgements第103-104页
攻读学位期间主要的研究成果第104页

论文共104页,点击 下载论文
上一篇:汉语政治文本中冗余信息的翻译规范--2010年《政府工作报告》个案研究
下一篇:从认知负荷模式看口译中短时记忆的策略