中文摘要 | 第8-10页 |
ABSTRACT | 第10-11页 |
引言 | 第13-15页 |
第一章 《三字经》的国内影响与国际传播 | 第15-23页 |
1.1 《三字经》内容简介及其教育思想 | 第15-17页 |
1.2 《三字经》在国内的地位和作用 | 第17页 |
1.3 《三字经》的国际影响 | 第17-18页 |
1.4 《三字经》主要译本简介 | 第18-23页 |
1.4.1 晚清主要译本和评价 | 第18-19页 |
1.4.2 现有主要译本介绍 | 第19-23页 |
第二章 从对外译介视角看《三字经》的对外传播 | 第23-47页 |
2.1 《三字经》书名翻译 | 第23-24页 |
2.2 对照分析王赵两译本 | 第24-47页 |
2.2.1 思想理念翻译问题 | 第26-33页 |
2.2.2 知识名物等翻译问题 | 第33-39页 |
2.2.3 文学著作翻译问题 | 第39-41页 |
2.2.4 故事部分翻译问题 | 第41-47页 |
第三章 《三字经》的翻译问题及教学启发 | 第47-51页 |
3.1 《三字经》中存在的翻译问题 | 第47-48页 |
3.2 翻译策略对于译者的影响 | 第48-49页 |
3.3 译本分析对于《三字经》教学的启发 | 第49-51页 |
第四章 《三字经》对外传播的启示和出路 | 第51-55页 |
4.1 《三字经》的教育教学实践对策 | 第51-52页 |
4.2 《三字经》对国际教育与推广的启示 | 第52-55页 |
结语 | 第55-57页 |
附录 | 第57-69页 |
关于中国传统蒙学读物了解状况的调查问卷 | 第57-59页 |
针对"关于中国传统蒙学读物了解状况的调查问卷"的调查报告 | 第59-65页 |
蒙学读物《三字经》之"孟母择邻"的教学设计 | 第65-69页 |
参考文献 | 第69-72页 |
致谢 | 第72-73页 |
个人简况及联系方式 | 第73-75页 |