Acknowledgements | 第1-5页 |
摘要 | 第5-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
Table of Contents | 第9-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-15页 |
·Research Background | 第11-12页 |
·Research Motivation | 第12-13页 |
·Research Questions and Objectives | 第13页 |
·The Significance and Source Data of Research | 第13-14页 |
·Structure of the Thesis | 第14-15页 |
Chapter Two Literature Review | 第15-31页 |
·Features of International Trade Contracts | 第15-21页 |
·The Formation of ITC | 第15-19页 |
·The Linguistic Characteristics of ITC | 第19-21页 |
·Previous Studies on Translation of International Trade Contracts | 第21-23页 |
·Previous Studies on Translation of International Trade Contracts | 第21-22页 |
·Limitations on the Previous Studies on Translation of ITC | 第22-23页 |
·Overview of the Development of Functional Theories from Germany | 第23-27页 |
·The Text Typology of Katharina Reiss | 第23-24页 |
·Theory of Translation Action of Justa Holz-Manttari | 第24-25页 |
·Skopostheorie of Hans Vermeer | 第25-26页 |
·Christina Nord’s Contribution | 第26-27页 |
·Main Concepts Applied in Translation of International Trade Contracts | 第27-30页 |
·Rules of Skopostheorie | 第28-29页 |
·Documentary vs. Instrumental | 第29-30页 |
·Function plus Loyalty | 第30页 |
·Summary | 第30-31页 |
Chapter Three Strategies and Methods in Translating ITC in Light of Functional Theories from Germany | 第31-49页 |
·Application of Functional Theories from Germany to Translation of ITC | 第31-32页 |
·Strategies and Methods Used in Translating International Trade Contracts under the Influence from Functional Theories from Germany | 第32-44页 |
·Translation of Terminology | 第32-33页 |
·Translation of Modal Verbs: Shall, May, in ITC | 第33-35页 |
·Translation of Collective Synonyms Used in ITC | 第35-37页 |
·Translation of the Fixed Phrases | 第37-39页 |
·Translation of Passive Voices | 第39-40页 |
·Translation of Adverbials | 第40-41页 |
·Translation in Other Particular Situations in International Trade Contracts | 第41-44页 |
·Assessment of Translation of International Trade Contracts in the Light of Functional Theories from Germany | 第44-47页 |
·Reiss’Criteria on Translation Quality Assessment | 第44-45页 |
·Assessment of Quality of Translation of ITC in Light of Skopostheorie by Vermeer | 第45-46页 |
·Nord’s Criteria on Translation Quality Assessment | 第46-47页 |
·Summary | 第47-49页 |
Chapter Four Conclusion | 第49-53页 |
·Major Findings | 第49-50页 |
·Limitations and Suggestions of Further Studies | 第50-53页 |
Bibliography | 第53-55页 |
攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第55-56页 |