首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

浅析翻译的策略

Remerciements第1-5页
中文摘要第5-8页
Introduction第8-10页
Chapitre Ⅰ Les obstacles au cours de la traduction第10-21页
   ·G(?)n(?)ralit(?)s sur la traduction第10-12页
   ·Les obstacles linguistiques第12-16页
   ·Les obstacles culturels第16-21页
Chapitre Ⅱ Distinction de quelques concepts第21-28页
   ·Processus第21-24页
   ·Proc(?)d(?) et technique第24-26页
   ·Strat(?)gie第26-28页
Chapitre Ⅲ Les strat(?)gies et leur application第28-57页
   ·Trois couples de strat(?)gies第28-40页
     ·La traduction litt(?)rale et la traduction libre第28-33页
       ·D(?)bat sur ia traduction litt(?)rale et la traduction libre第28-30页
       ·D(?)finitions de la traduction litt(?)rale et de la traduction libre第30-33页
     ·La traduction s(?)mantique et la traduction communicative第33-35页
       ·Objectifs de la traduction s(?)mantique et de la traduction communicative第33-34页
       ·Leurs caract(?)ristiques第34-35页
     ·Domestication et ali(?)nation第35-40页
       ·D(?)finitions de la domestication et de l'ali(?)nation第35-37页
       ·Leurs bases th(?)oriques第37-40页
   ·Une analyse d'Une bourgade(?) l'(?)cart(Bianch(?)ng)第40-57页
     ·Noms propres第40-44页
     ·Les termes chinois sp(?)cifiques第44-48页
     ·Proverbes第48-52页
     ·Chansons folkloriques第52-57页
Conclusion第57-59页
Bibliographie第59-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:论交际失败
下一篇:人大记者招待会口译员压力分析及应对策略