首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

论交际失败

致谢第1-5页
摘要第5-6页
Автореферат第6-10页
Введение第10-12页
ГлаваⅠ Теоретические основы исследования коммуникативных неудач第12-26页
   ·Коммуникация как особый род человеческой деятельности第12-14页
   ·Теория речевых актов第14-18页
   ·О понятии коммуникативных неудач第18-22页
   ·Условия успешности речевого акта Остина第22-23页
   ·Классификация коммуникативных неудач Остина第23-26页
ГлаваⅡ Причины коммуникативных неудач第26-39页
   ·Неумение обращения со словами第26-29页
   ·Неумение слушать и слышать第29-33页
   ·Внешние обстоятельства第33-39页
     ·Неуместное замечание в адрес слушателя телодвижени第33-37页
     ·Неумение улавливать настроение у слушателя第37页
     ·Чуждая коммуникативная среда第37-39页
Глава Ⅲ Классификация коммуникативных неудач第39-48页
   ·Лингвистические коммуникативные неудачи (ЛКН)第39-44页
     ·Явление паронимов第39-40页
     ·Явление полисемии第40-41页
     ·Явление омонимов第41-42页
     ·Неточная референция第42-43页
     ·Наличие в русском языке признаковых слов第43页
     ·Разное понимание единичного и общего第43-44页
   ·Прагматические коммуникативные неудачи (ПКН)第44-48页
     ·Понимание вопроса как предложения или осуждения第44-45页
     ·Понимание удивления как недоверия или критики第45-46页
     ·Понимание просьбы как вопроса или приказа第46-47页
     ·Непонимание косвенного речевого акта第47-48页
Глава Ⅳ О коммуникативных неудачах в рамках межкультурной коммуникации第48-54页
   ·МКК как особый тип коммуникации第48-49页
   ·Причины коммуникативных неудач в рамках межкультурного общения第49-54页
     ·Стереотипные ошибки第50-51页
     ·Несовпадение социальных норм第51-52页
     ·Нарушение норм речевого поведения第52页
     ·Несоответствия в системах языков第52-54页
Глава Ⅴ Условия успешной коммуникации第54-62页
   ·Правила успешной коммуникации第54-57页
     ·Правильность第55-56页
     ·Ясность第56页
     ·Целесообразность第56页
     ·Красота第56-57页
   ·Принципы кооперации и коммуникативные неудачи第57-62页
     ·Категория Количества第58-59页
     ·Категория Качества第59-60页
     ·Категория Отношения第60页
     ·Категория Способа第60-62页
Заключение第62-64页
Литература第64-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:论在交替传译培训中如何让学员做到笔记的简洁
下一篇:浅析翻译的策略