首页--语言、文字论文--汉藏语系论文--越南语论文

越南语双音节汉越词研究

中文摘要第1-5页
英文摘要第5-8页
第1章 绪论第8-11页
   ·汉越词研究现状第8-10页
   ·本研究的目的及意义第10页
   ·研究对象及范围第10-11页
   ·研究方法及语料来源第11页
第2章 越南语与汉语的接触问题第11-25页
   ·越南语里汉语词的历史背景第11-15页
     ·第一阶段:公元10 世纪以前第12-14页
     ·第二阶段:公元10 世纪以后第14-15页
   ·汉越词的范围及类型第15-19页
     ·前汉越词第16-17页
     ·汉越词第17-18页
     ·后汉越词第18-19页
   ·汉越词在现代越南语中的地位及作用第19-25页
     ·汉语对越南语的影响第19-20页
     ·汉语词容易进入越南语词库的原因第20-22页
     ·汉越词在越南语中的地位和价值第22-25页
第3章 越南语双音汉越词的结构类型第25-52页
   ·全借型的双音汉越词第25-36页
     ·借自汉语外来词的双音汉越词第25-28页
     ·全借型双音汉越词的构词法第28-36页
       ·复合词第29-31页
       ·派生词第31-36页
   ·倒序型的双音汉越词第36-43页
     ·从形式来看第36-40页
     ·从构词法来看第40-43页
   ·越创型的双音汉越词第43-52页
     ·复合词第46-47页
     ·派生词第47-52页
第4章 越南学生使用双音汉越词的偏误分析第52-87页
   ·学生由于不掌握汉越词与汉语词词义、词类的差异造成的偏误第52-75页
     ·由于不掌握汉语词和汉越词词义的差异造成的偏误第52-70页
     ·由于不掌握汉语词和汉越词词性的差异造成的偏误第70-75页
   ·词序颠倒而造成了使用汉语中不存在的词语第75-79页
     ·使用不能倒序的词语第75-77页
     ·汉语词借来后被调序,词义词性已改变,引起学生的误用现象第77-79页
   ·使用现代汉语中没有的词语的错误情况第79-87页
     ·使用现代汉语已不再延用的旧词第79-81页
     ·借汉语语素造词而造成使用汉语中没有的词语第81-87页
第5章 结语第87-88页
参考文献第88-92页
附录第92-96页
后记第96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:论品牌名称命名翻译
下一篇:越南语中汉语、法语外来词的研究对比