面向泰国留学生的汉语语篇指称研究
摘要 | 第4-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
1 绪论 | 第10-15页 |
1.1 相关研究现状 | 第10-13页 |
1.1.1 语篇研究 | 第10-11页 |
1.1.2 语篇指称研究 | 第11-13页 |
1.2 选题的研究意义 | 第13-14页 |
1.3 研究语料和研究方法 | 第14-15页 |
1.3.1 研究语料 | 第14页 |
1.3.2 研究方法 | 第14-15页 |
2 关于教材的汉语语篇指称分析 | 第15-23页 |
2.1 语料使用说明及相关知识说明 | 第15-16页 |
2.1.1 语料使用说明 | 第15-16页 |
2.1.2 相关知识说明 | 第16页 |
2.2 《发展汉语》高级教材中语篇指称分析 | 第16-22页 |
2.2.1 教材语篇指称使用情况 | 第17-19页 |
2.2.2 教材语篇指称使用分析 | 第19-22页 |
2.3 小结 | 第22-23页 |
3 泰国留学生汉语语篇指称使用情况分析 | 第23-29页 |
3.1 人称指称 | 第23-26页 |
3.1.1 人称代词指称 | 第23-24页 |
3.1.2 名词指称 | 第24-25页 |
3.1.3 零式指称 | 第25-26页 |
3.2 指示指称 | 第26-27页 |
3.3 小结 | 第27-29页 |
4 泰国留学生汉语语篇指称使用偏误及偏误原因 | 第29-45页 |
4.1 人称指称偏误分析 | 第30-37页 |
4.1.1 人称代词指称偏误 | 第30-33页 |
4.1.2 名词指称偏误 | 第33-35页 |
4.1.3 零式指称偏误 | 第35-37页 |
4.2 指示指称偏误分析 | 第37-39页 |
4.2.1 缺少指示指称词 | 第37页 |
4.2.2 指示指称词多余 | 第37-38页 |
4.2.3 近指和远指代词使用混淆 | 第38-39页 |
4.2.4 其他 | 第39页 |
4.3 泰国留学生汉语语篇指称偏误原因 | 第39-45页 |
4.3.1 母语、目的语知识负迁移 | 第39-41页 |
4.3.2 汉语教材问题 | 第41-44页 |
4.3.3 教学过程中存在的问题 | 第44-45页 |
5 关于提高留学生汉语语篇指称使用能力的思考 | 第45-54页 |
5.1 教师方面 | 第45-47页 |
5.1.1 重视指称教学 | 第45页 |
5.1.2 重视语段教学 | 第45-46页 |
5.1.3 重视作文批改、讲评 | 第46-47页 |
5.2 教材方面 | 第47-49页 |
5.2.1 运用综合教材进行指称教学 | 第47-48页 |
5.2.2 运用写作教材进行指称教学 | 第48-49页 |
5.3 指称知识课堂教学示例 | 第49-54页 |
结语 | 第54-55页 |
参考文献 | 第55-58页 |
致谢 | 第58页 |