摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
第1章 绪论 | 第9-16页 |
1.1 研究目的和意义 | 第9-10页 |
1.2 本文的理论依据 | 第10-12页 |
1.2.1 偏误分析理论 | 第10-11页 |
1.2.2 中介语假说和对比分析假说 | 第11-12页 |
1.3 印尼学生“把”字句偏误研究现状 | 第12-16页 |
1.3.1 “把”字句偏误研究现状 | 第12-14页 |
1.3.2 印尼学生汉语习得偏误研究现状 | 第14-16页 |
第2章 汉语“把”字句与印尼同义句式比较 | 第16-23页 |
2.1 汉语“把”字句与印尼语前缀“me”语义比较 | 第16-17页 |
2.2 汉语“把”字句结构在印尼语中对应表达方式的比较 | 第17-20页 |
2.2.1 “把”字句结构的特点 | 第17-18页 |
2.2.2 “把”字句固定结构的对比 | 第18-20页 |
2.3 汉语与印尼语使用“把”字句条件的比较 | 第20-21页 |
2.4 汉语“把”字句的语义类型在印尼语中的对应表达 | 第21-23页 |
第3章 印尼学生“把”字句偏误类型及原因分析 | 第23-34页 |
3.1 本文偏误语料的来源说明 | 第23页 |
3.2 语用错误 | 第23-25页 |
3.2.1 应该用而没用的偏误类型 | 第24页 |
3.2.2 本不该用而用了的偏误类型 | 第24-25页 |
3.3 句法错误 | 第25-26页 |
3.3.1 缺少谓语的偏误类型 | 第25页 |
3.3.2 光杆动词单独存在的偏误类型 | 第25-26页 |
3.3.3 语序不当的偏误类型 | 第26页 |
3.3.4 搭配不当的偏误类型 | 第26页 |
3.4 导致偏误产生的原因 | 第26-34页 |
3.4.1 第一语言负迁移 | 第26-27页 |
3.4.2 目的语知识过度泛化 | 第27-29页 |
3.4.3 学习者汉语语法知识的欠缺 | 第29-30页 |
3.4.4 学习者的学习动机 | 第30-31页 |
3.4.5 教材编写不科学 | 第31-32页 |
3.4.6 教师教学策略不当 | 第32-34页 |
第4章 印尼学生“把”字句偏误的教学建议 | 第34-39页 |
4.1 教材的编写和选用 | 第34-35页 |
4.2 教师的教学手段 | 第35-39页 |
4.2.1 循序渐进的教学方法 | 第35页 |
4.2.2 形象类的教学方法 | 第35-36页 |
4.2.3 对比的教学方法 | 第36-37页 |
4.2.4 其他教学技巧的运用 | 第37-39页 |
第5章 对印尼学生“把”字句教学的教案设计 | 第39-43页 |
5.1 教案编写原则 | 第39-40页 |
5.2 教案展示 | 第40-41页 |
5.3 教案分析 | 第41-43页 |
结语 | 第43-45页 |
参考文献 | 第45-47页 |
致谢 | 第47页 |