对泰汉语教学中的惯用语教学
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
第1章 绪论 | 第9-14页 |
1.1 选题背景 | 第9-10页 |
1.2 研究的目的和意义 | 第10页 |
1.3 研究现状 | 第10-11页 |
1.3.1 惯用语本体研究 | 第10页 |
1.3.2 国际汉语教学惯用语研究 | 第10-11页 |
1.4 惯用语在国际汉语教学中的作用 | 第11-12页 |
1.4.1 有助于提高汉语学习者的汉语交际能力 | 第11页 |
1.4.2 有助于增进汉语学习者对中国文化的了解 | 第11-12页 |
1.4.3 有助于培养学习汉语的兴趣 | 第12页 |
1.5 惯用语在国际汉语教学中的难点 | 第12-14页 |
1.5.1 惯用语的界定还处于胶着状态 | 第12页 |
1.5.2 表意双层性的教学难点 | 第12页 |
1.5.3 国际汉语教学惯用语教材的缺失 | 第12-13页 |
1.5.4 国际汉语教学主体的操作失误 | 第13-14页 |
第2章 汉泰惯用语对比分析 | 第14-26页 |
2.1 汉泰惯用语的界定 | 第14-17页 |
2.1.1 汉语惯用语的界定 | 第14-16页 |
2.1.2 泰语惯用语的界定 | 第16-17页 |
2.2 汉泰惯用语的特点 | 第17-23页 |
2.2.1 汉语惯用语的特点 | 第17-21页 |
2.2.2 泰语惯用语的特点 | 第21-23页 |
2.3 汉泰惯用语的比较分析 | 第23-26页 |
2.3.1 选择适当的汉语惯用语 | 第23页 |
2.3.2 140 个汉语常用惯用语与泰语的比较 | 第23-26页 |
第3章 泰国学习者汉语惯用语习得偏误分析 | 第26-30页 |
3.1 惯用语的偏误类型 | 第26-28页 |
3.1.1 书写形式有误 | 第26页 |
3.1.2 语义理解有误 | 第26-27页 |
3.1.3 语法运用有误 | 第27-28页 |
3.1.4 语用场合有误 | 第28页 |
3.2 偏误原因分析 | 第28-30页 |
3.2.1 母语文化迁移 | 第29页 |
3.2.2 汉语知识负迁移 | 第29页 |
3.2.3 学习策略和交际策略影响 | 第29-30页 |
第4章 对泰汉语惯用语教学策略 | 第30-33页 |
4.1 精心甄选汉语常用惯用语 | 第30页 |
4.2 详细解释汉语惯用语的意义和适用语境 | 第30-31页 |
4.3 创设语境帮助学生使用惯用语 | 第31页 |
4.4 与母语对比分析教学 | 第31页 |
4.5 建立惯用语心理词典和编撰惯用语实用词典 | 第31-32页 |
4.6 运用多媒体教学手段 | 第32-33页 |
第5章 结论 | 第33-35页 |
附录 | 第35-39页 |
参考文献 | 第39-40页 |
致谢 | 第40页 |