首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

泰国学生汉语程度副词习得偏误分析

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
第1章 绪论第8-12页
    1.1 选题背景和选题意义第8-9页
    1.2 研究范围及语料来源第9页
    1.3 前人研究综述第9-11页
        1.3.1 程度副词的本体研究第9-10页
        1.3.2 程度副词对外汉语教学研究第10-11页
    1.4 研究步骤、方法及理论依据第11-12页
第2章 汉泰程度副词第12-20页
    2.1 汉语常用程度副词语义分析第12-14页
    2.2 汉语相近程度副词意义及使用条件区分第14-17页
    2.3 汉泰程度副词对比第17-19页
    2.4 易错点预测第19页
    2.5 本章小结第19-20页
第3章 泰国学生汉语程度副词习得偏误分析第20-34页
    3.1 偏误的确定标准第20-21页
    3.2 偏误分类第21-31页
        3.2.1 遗漏第21-24页
        3.2.2 冗余第24-28页
        3.2.3 误代第28-30页
        3.2.4 错序第30-31页
        3.2.5 杂糅第31页
    3.3 泰国学生习得汉语程度副词特点第31-32页
    3.4 预测印证第32-33页
    3.5 小结第33-34页
第4章 原因探析第34-37页
    4.1 母语和目的语负迁移第34-35页
    4.2 教师和学习者因素第35-36页
    4.3 其他因素第36-37页
第5章 针对偏误的对策分析第37-39页
    5.1 针对泰国学生学习汉语特点进行教学第37页
    5.2 预测偏误并加强练习第37-38页
    5.3 加强教师引导、优化汉语教材第38-39页
结语第39-40页
参考文献第40-43页
致谢第43页

论文共43页,点击 下载论文
上一篇:面向第二语言教学的构式“不要太X”研究
下一篇:对外汉语教学中存现句偏误研究及教学设计