首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

中国翻译批评研究

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
引言第9-10页
第一章 什么是翻译批评?第10-20页
   ·翻译批评的定义第10-12页
   ·翻译批评在翻译理论中的地位第12-14页
   ·翻译批评的功能第14-20页
     ·翻译批评与翻译实践(于译者)第15-17页
     ·翻译批评与读者第17-20页
第二章 翻译批评的原则和方法第20-34页
   ·翻译批评的原则和标准第20-28页
     ·翻译批评的原则第20-23页
       ·客观性原则第20-21页
       ·综合性和全面性原则第21-23页
     ·翻译批评的标准第23-28页
       ·一般标准第24-25页
       ·具体标准第25页
       ·翻译标准和翻译批评标准第25-27页
       ·翻译批评标准体系第27-28页
   ·翻译批评的方法第28-34页
     ·简单回顾第28-30页
     ·几种主要的翻译批评方法第30-34页
       ·印象式批评方法第30-31页
       ·文本分析的批评方法第31-32页
       ·译本比较的批评方法第32-33页
       ·文化批评方法第33-34页
第三章 我国翻译批评的历史回顾第34-53页
   ·佛经时期的翻译批评第34-37页
   ·明末和清代西方科技为主流的翻译活动的批评第37-40页
     ·前期的翻译活动第38-39页
     ·后期的翻泽活动第39-40页
   ·"五四"前后至新中国成立时期的翻译批评第40-44页
   ·50年代初期的翻译批评高潮期第44-47页
   ·50年代后期至1978年的相对停滞期第47-49页
   ·1978年到1986年的恢复期第49-50页
   ·1987年迄今的多元发展的新高潮期第50-53页
第四章 我国现阶段翻译批评存在的问题及展望第53-59页
   ·我国翻译批评研究中存在的问题第53-57页
   ·展望第57-59页
结语第59-60页
参考文献第60-65页
致谢第65-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:四旋翼直升机控制问题研究
下一篇:华通公司柠檬深加工产品市场营销策略研究