中文摘要 | 第4-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第10-14页 |
CHAPTER TWO CULTURAL CONTEXT | 第14-17页 |
2.1 Importance of culture to a translator | 第14页 |
2.2 On culture | 第14-15页 |
2.3 On cultural context | 第15-17页 |
CHAPTER THREE THE SUBJECTIVITY OF THE TRANSLATOR | 第17-22页 |
3.1 Redefinition of some terms concerned with the subjectivity of the translator | 第17-19页 |
3.1.1 On translation | 第17页 |
3.1.2 On translator | 第17-18页 |
3.1.3 On subjectivity of translator | 第18-19页 |
3.2 On the relationship between the cultural context and the subjectivity of the translator | 第19-20页 |
3.3 Rolesof the subjectivity of the translator | 第20-22页 |
3.3.1 Social Significance | 第20-21页 |
3.3.2 Significance of translation practice and its future | 第21-22页 |
CHAPTER FOUR CULTURAL CONTEXT, SELECTION OF TEXTS AND EVALUATION OF TRANSLATION SUBJECTS AND OBJECTS | 第22-30页 |
4.1 Cultural Context and Selection of Texts | 第22-27页 |
4.1.1 Text selection during the period of 1919-1949 | 第22-26页 |
4.1.2 Text selection during the period of 1949-1978 | 第26-27页 |
4.1.3 Text selection after the 1980 | 第27页 |
4.2 Cultural Context and Evaluation of translation subjects and objects | 第27-30页 |
CHAPTER FIVE THE PRESENTATION OF THE SUBJE CTIVITY OF THE TRANSLATOR | 第30-55页 |
5.1 Selection of Texts | 第30-31页 |
5.2 Selection of Translation Strategies | 第31-46页 |
5.2.1 Typology of text | 第31-36页 |
5.2.2 Translation strategies | 第36-42页 |
5.2.3 Application of translation strategies | 第42-46页 |
5.3 Translation act | 第46-55页 |
Chapter Six Conclusion | 第55-57页 |
Acknowledgements | 第57-58页 |
REFERENCES | 第58-60页 |