首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

西方译论沿革对中国译学的影响探析

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
1 引言第7-10页
   ·研究背景第7-8页
   ·研究目标及方法第8页
   ·文献综述第8-10页
2. 当代中西翻译理论流派划分梳理第10-13页
   ·当代西方对翻译理论流派的主要划分第10-11页
     ·尤金·奈达的流派划分第10页
     ·根茨勒的流派划分第10-11页
     ·Maria Tymoczko 的流派划分第11页
   ·当代中国对翻译理论流派的主要划分第11-13页
     ·潘文国的流派划分第11-12页
     ·李文革的流派划分第12-13页
3. 当代西方翻译理论流派沿革第13-29页
   ·文艺学派阶段第13-16页
     ·理论背景第13-14页
     ·代表人物与主要理论观点第14-15页
     ·理论分析第15-16页
   ·语言学派阶段第16-20页
     ·理论背景第16页
     ·代表人物与主要理论观点第16-20页
     ·理论分析第20页
   ·文化学派阶段第20-29页
     ·早期翻译研究第20-21页
     ·描写翻译理论第21-23页
     ·多元系统理论第23-24页
     ·文化翻译观第24-26页
     ·解构主义翻译理论第26-27页
     ·女性主义、食人主义和后殖民翻译研究第27-29页
4. 中国译论发展特点及趋势第29-34页
   ·中国译论的历史沿革第29-30页
   ·中国近现代翻译理论体系第30-31页
   ·西方译论影响下的中国当代译论特点第31-33页
   ·中国译论发展趋势探微第33-34页
5. 结语第34-35页
参考文献第35-38页
在读期间发表的学术论文第38-39页
作者简历第39-40页
致谢第40-41页

论文共41页,点击 下载论文
上一篇:多元系统论视角下赛珍珠《水浒传》英译本的研究--From the Perspective of Polysystem Theory
下一篇:从功能翻译理论看电影《建国大业》的字幕翻译