Abstract | 第1-9页 |
摘要 | 第9-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-14页 |
·Significance of the present study | 第10-12页 |
·Research questions | 第12页 |
·Research methodology | 第12页 |
·Thesis structure | 第12-14页 |
Chapter Two Literature Review | 第14-18页 |
Chapter Three Development of Collaborative Translation Patterns | 第18-28页 |
·Collaboration between an interpreter and a scribe | 第18-20页 |
·Collaboration between a translator and a reviser | 第20-21页 |
·Group translation | 第21-28页 |
·Translation of Buddhist scripts | 第21-23页 |
·Translation of the Holy Bible | 第23-24页 |
·Modern group translation | 第24-28页 |
Chapter Four Feasibility of Accessing Group Translation from the Perspective ofTeam Theory | 第28-42页 |
·Team and translation groups | 第28-34页 |
·Definition and characteristics of team | 第28-29页 |
·Definition of translation groups | 第29-31页 |
·Translation is a kind of teamwork | 第31-32页 |
·Specialties of translation teams | 第32-34页 |
·Analysis on effectiveness of group translation | 第34-42页 |
·Team performance and team effectiveness | 第34-36页 |
·Factors influencing team effectiveness | 第36-37页 |
·Effectiveness of translation groups | 第37-38页 |
·Model of translation group system | 第38-42页 |
Chapter Five Field Study | 第42-60页 |
·Subject | 第42-44页 |
·Purpose and Significance | 第44页 |
·Analysis on effectiveness-affecting factors of translation teams | 第44-53页 |
·Basis of the analysis of effectiveness-affecting factors of translation teams | 第44-45页 |
·Method | 第45-46页 |
·Statistical result and the main effectiveness-affecting factors | 第46-53页 |
·Structural model of the main effectiveness-affecting factors of translation teams andtheir acting mechanism | 第53-60页 |
·Structural model of the main factors | 第53-54页 |
·Acting mechanism of the main effectiveness-affecting factors | 第54-60页 |
Chapter Six Conclusion and Some Suggestions for Future Research | 第60-62页 |
Bibliography | 第62-64页 |
Appendix | 第64-67页 |
Acknowledgements | 第67-68页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第68页 |