| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-11页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-14页 |
| ·Background of the Study | 第11-12页 |
| ·Four Presuppositions Beforehand | 第12-13页 |
| ·Organization of This Thesis | 第13-14页 |
| Chapter 2 The Relative Literature and a Hypothesis | 第14-28页 |
| ·A Brief Introduction of Game Theory | 第14-16页 |
| ·Definition and history of Game Theory | 第14-15页 |
| ·Elements of a Game | 第15页 |
| ·Nash Equilibrium | 第15-16页 |
| ·Game Theory in Linguistics | 第16-19页 |
| ·Game-Theoretic Language Philosophy | 第16-17页 |
| ·Game-Theoretic Semantics | 第17-18页 |
| ·Game-Theoretic Pragmatics | 第18-19页 |
| ·Game Theory in Translation | 第19-22页 |
| ·Game-Theoretic Translation Abroad | 第19-20页 |
| ·Game-Theoretic Translation at Home | 第20-22页 |
| ·Hypothesis Drawn from the Motivations | 第22-28页 |
| ·Translation as a kind of Communication | 第22-24页 |
| ·Rationality of the Agents | 第24-26页 |
| ·Hypothesis | 第26-28页 |
| Chapter 3 Ambiguity Translation in Case | 第28-35页 |
| ·Definition of Ambiguity | 第28-29页 |
| ·Classifications of Ambiguity in Translation | 第29-30页 |
| ·Methods of Ambiguity Translation in Literatures | 第30-35页 |
| Chapter 4 Process of Strategic Inference by Game-Theoretic Analysis | 第35-47页 |
| ·Definition of Translation Game | 第35-37页 |
| ·Assumptions of Translation Game | 第37-38页 |
| ·Meaning and Context | 第38-40页 |
| ·Strategic Inference of the Translator | 第40-47页 |
| Chapter 5 Highest-Valued Translation | 第47-55页 |
| ·Disambiguation of the Case | 第47-51页 |
| ·Calculation of the Highest-Valued Translation | 第51-55页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第55-60页 |
| ·Conclusion Drawn from This Thesis | 第55-56页 |
| ·Advantages and Disadvantages of This Thesis | 第56-58页 |
| ·Prospects of the Future Study | 第58-60页 |
| Bibliography | 第60-64页 |
| Acknowledgements | 第64-65页 |
| 个人简介 | 第65-66页 |
| 作者攻读硕士学位期间取得的学术成果目录 | 第66页 |