首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从目的论角度看少林寺旅游资料的翻译

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Introduction第10-14页
   ·Research Background第10-12页
   ·Research Purpose第12页
   ·Research Questions第12页
   ·Research Significance第12-13页
   ·Research Methodology第13-14页
Chapter One Literature Review第14-22页
   ·Previous Studies on Skopostheorie第14-16页
   ·Previous Studies on the Translation of Tourist Material第16-22页
Chapter Two Theoretical Framework第22-30页
   ·Historical Development of Skopostheorie第22-24页
   ·Basic Concepts of Skopostheorie第24-27页
   ·Three Rules of Skopostheorie第27-30页
Chapter Three Analysis of C-E Translation of Shaolin Temple TouristMaterial from the Perspective of Skopostheorie第30-46页
   ·Skopos of C-E Translation of Shaolin Temple Tourist Material第31-33页
   ·Analysis of C-E Translation of Shaolin Temple Tourist Material from Skopos Rule第33-38页
   ·Analysis of C-E Translation of Shaolin Temple Tourist Material from Coherence Rule第38-42页
   ·Analysis of C-E Translation of Shaolin Temple Tourist Material from Fidelity Rule第42-46页
Chapter Four Principles and Techniques Adopted in the Translation ofShaolin Temple Tourist Material第46-62页
   ·Principles Adopted in the Translation of Shaolin Temple Tourist Material第46-50页
   ·Techniques Adopted in the Translation of Shaolin Temple Tourist Material第50-62页
Conclusion第62-66页
   ·Major findings of the study第62-63页
   ·Limitations of the Study第63-64页
   ·Suggestions of the Study第64-66页
Bibliography第66-68页
Acknowledgments第68-69页
About the Author第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:中西人际距离探析--文化视角的微观对比
下一篇:从语域理论看《爱玛》的中译本