首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

意识形态与晚清传教士的文教翻译--以《大英国志》《列国岁计政要》《佐治刍言》《文学兴国策》为例

Acknowledgement第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-8页
Chapter 1 Introduction第11-17页
    1.1 Introduction of Civilization and Education第11-12页
    1.2 Research Background第12-13页
    1.3 Research Objectives and Significance第13-16页
        1.3.1 Research Objectives第13-15页
        1.3.2 Research Significance第15-16页
    1.4 Thesis Structure第16-17页
Chapter 2 Literature Review第17-25页
    2.1 Studies on Ideology and Translation第17-21页
        2.1.1 Studies Abroad第17-19页
        2.1.2 Studies at Home第19-21页
    2.2 Studies on the Missionaries'Activities Concerning Civilization andEducation第21-22页
    2.3 Studies on the Translated Books第22-25页
Chapter 3 Theoretical Background第25-35页
    3.1 The Rewriting Theory第25-26页
    3.2 The Notion of Ideology第26-28页
    3.3 The Dominant Ideology in Late Qing Dynasty第28-35页
        3.3.1 Political Ideology第28-29页
        3.3.2 Cultural Ideology第29-35页
Chapter 4 The Impacts of Dominant Ideology on Translation at the Lexical Level第35-47页
    4.1 Translation of "Civilization"第35-37页
    4.2 Translation of "Education"第37-38页
    4.3 Translation of School Types第38-44页
        4.3.1 Translation of "University"第40-42页
        4.3.2 Translation of "College" and "Seminary"第42-43页
        4.3.3 Translation of "Elementary School" and "Public School"第43-44页
    4.4 Translation of Disciplines第44-46页
    4.5 Strategies in Translating Terms第46-47页
Chapter 5 The Impacts of Dominant Ideology on Translation above the LexicalLevel第47-69页
    5.1 The Impacts of Ideology on Translation Motives第47-48页
    5.2 The Impacts of Ideology on Text Selection第48-50页
    5.3 The Impacts of Political Ideology on Translation Methods第50-60页
        5.3.1 Addition第51-54页
        5.3.2 Omission第54-56页
        5.3.3 Adaptation第56-60页
    5.4 Impacts of Cultural Ideology on Translation Methods第60-66页
        5.4.1 Addition第60-61页
        5.4.2 Omission第61-63页
        5.4.3 Adaptation第63-66页
    5.5 The Impacts of Dominant Ideology on Translation Strategies第66-69页
Chapter 6 The Impacts of Translation on Educational Ideology in Late QingDynasty第69-77页
    6.1 Introduction of Modern Educational Concepts第69-73页
        6.1.1 Compulsory Education第69-70页
        6.1.2 Educational Equality第70-72页
        6.1.3 Professional Education第72-73页
    6.2 Promotion of the Educational Reform第73-77页
Chapter 7 Conclusion第77-79页
Bibliography第79-81页
Appendix A第81-89页
Appendix B第89-91页
Appendix C第91-115页
作者简历及攻读硕士学位期间取得的研究成果第115-119页
学位论文数据集第119页

论文共119页,点击 下载论文
上一篇:汉语感觉比喻类词语研究及教学建议
下一篇:语义场理论在汉语初级词汇教学中的应用研究