首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

日语母语者汉语习得“和習”倾向及对策分析

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
1 绪论第9-16页
    1.1 基本概念第9-10页
        1.1.1 外语与二语;学习与习得第9页
        1.1.2 “和習”与“和習”倾向第9-10页
    1.2 国内外研究情况综述第10-12页
    1.3 选题的理论意义与应用价值第12-13页
    1.4 本文的研究内容和方法第13-16页
        1.4.1 选题特色与学术思想第13-14页
        1.4.2 研究方法第14-16页
2 江户时代汉文作品中的“和習”探究第16-34页
    2.1 中日语言接触史第16-17页
    2.2 汉文作品第17页
    2.3 “和習”第17-20页
        2.3.1 “和習”意识第17-19页
        2.3.2 “和習”的分类第19-20页
    2.4 江户时代汉文作品“和習”问题研究第20-34页
        2.4.1 汉文评论《文戒》对“和習”的论述第21-27页
        2.4.2 汉文笑话集《笑堂福聚》“和習”问题研究第27-34页
3 当代日语母语者汉语习得“和習”倾向考察第34-48页
    3.1 “和習”倾向问卷调查第34-35页
        3.1.1 调查目的与调查对象第34页
        3.1.2 调查问卷问题设置第34-35页
    3.2 “和習”倾向调查问卷反馈情况分析第35-43页
        3.2.1 受访者基本情况分析第35-37页
        3.2.2 当代日语母语者汉语习得“和習”倾向问卷作答情况分析第37-43页
    3.3 当代日语母语者汉语习得“和習”倾向分析第43-48页
        3.3.1 一般性偏误与“和習”第43-44页
        3.3.2 当代日语母语者汉语习得特点第44-45页
        3.3.3 “和習”倾向产生原因探究第45-48页
4 “和習”倾向对策分析第48-56页
    4.1 “和習”倾向疑难问题第48-51页
        4.1.1 汉字:异字同训、同形异义、和制汉语第48-49页
        4.1.2 词法:副词、虚词、词类误用、句法成分第49-50页
        4.1.3 句法:语序偏误第50-51页
    4.2 对日汉语教学中“和習”倾向的对策与建议第51-56页
        4.2.1 字本位在词汇教学中应用第51-53页
        4.2.2 原型理论在词性理解上的应用第53页
        4.2.3 词汇教学与语境知识结合第53-54页
        4.2.4 认知心理学在教学中的应用第54-56页
结语第56-57页
参考文献第57-59页
附录 《日语母语者汉语习得“和習”情况调查问卷》第59-63页
攻读硕士学位期间发表学术论文情况第63-64页
致谢第64-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:生态翻译学观照下的日语新闻翻译探析
下一篇:对外汉语课堂教学中教学用具实验研究--以泰国加拉信府卡明中学学生为教学对象