| 致谢 | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| 引言 | 第9-10页 |
| 1. 翻译案例介绍与检索内容分类 | 第10-17页 |
| ·翻译案例介绍 | 第10页 |
| ·翻译中需检索的内容分类 | 第10-17页 |
| ·语言知识(Linguistic knowledge) | 第11-14页 |
| ·词汇 | 第11-12页 |
| ·文体语法 | 第12-14页 |
| ·非语言类知识(Specialized knowledge) | 第14-17页 |
| ·客户知识 | 第14-15页 |
| ·专业背景知识 | 第15-17页 |
| 2. 互联网参考资源的来源与检索选择技巧 | 第17-26页 |
| ·互联网参考资源的主要来源 | 第17-18页 |
| ·搜索引擎 | 第17页 |
| ·客户官方网站及账户、新闻网站 | 第17页 |
| ·学术数据库与在线公开课 | 第17-18页 |
| ·用户生成内容类(UGC)网站 | 第18页 |
| ·互联网资源检索技巧 | 第18-24页 |
| ·使用语法和高级检索 | 第18-20页 |
| ·常用搜索运算符 | 第18-19页 |
| ·高级检索 | 第19-20页 |
| ·选对搜索引擎 | 第20-21页 |
| ·用准关键词 | 第21-22页 |
| ·使用主题限制词 | 第21页 |
| ·双语检索 | 第21-22页 |
| ·定制搜索引擎 | 第22-24页 |
| ·互联网资源选择技巧 | 第24-26页 |
| ·选择来自优质网站的资源 | 第24页 |
| ·来回验证、循环检索 | 第24-25页 |
| ·不盲目迷信搜索结果条数 | 第25-26页 |
| 结语 | 第26-27页 |
| 参考文献 | 第27-28页 |
| 附录一 英汉翻译文本 | 第28-58页 |
| 附录二 汉英翻译文本 | 第58-73页 |