致谢 | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
引言 | 第9-10页 |
1. 翻译案例介绍与检索内容分类 | 第10-17页 |
·翻译案例介绍 | 第10页 |
·翻译中需检索的内容分类 | 第10-17页 |
·语言知识(Linguistic knowledge) | 第11-14页 |
·词汇 | 第11-12页 |
·文体语法 | 第12-14页 |
·非语言类知识(Specialized knowledge) | 第14-17页 |
·客户知识 | 第14-15页 |
·专业背景知识 | 第15-17页 |
2. 互联网参考资源的来源与检索选择技巧 | 第17-26页 |
·互联网参考资源的主要来源 | 第17-18页 |
·搜索引擎 | 第17页 |
·客户官方网站及账户、新闻网站 | 第17页 |
·学术数据库与在线公开课 | 第17-18页 |
·用户生成内容类(UGC)网站 | 第18页 |
·互联网资源检索技巧 | 第18-24页 |
·使用语法和高级检索 | 第18-20页 |
·常用搜索运算符 | 第18-19页 |
·高级检索 | 第19-20页 |
·选对搜索引擎 | 第20-21页 |
·用准关键词 | 第21-22页 |
·使用主题限制词 | 第21页 |
·双语检索 | 第21-22页 |
·定制搜索引擎 | 第22-24页 |
·互联网资源选择技巧 | 第24-26页 |
·选择来自优质网站的资源 | 第24页 |
·来回验证、循环检索 | 第24-25页 |
·不盲目迷信搜索结果条数 | 第25-26页 |
结语 | 第26-27页 |
参考文献 | 第27-28页 |
附录一 英汉翻译文本 | 第28-58页 |
附录二 汉英翻译文本 | 第58-73页 |