| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Contents | 第6-7页 |
| Chapter One Introduction | 第7-9页 |
| ·The Purpose and Significance of the Thesis | 第7页 |
| ·Organization of the Thesis | 第7-9页 |
| Chapter Two Literature Review | 第9-20页 |
| ·A Brief Introduction to Domestication and Foreignization | 第9-17页 |
| ·Studies of The Translation Researches on Call to Arms | 第17-20页 |
| Chapter Three Culture and Translation of Culture-loaded Words inCall to Arms | 第20-39页 |
| ·Culture and Culture-loaded Words | 第20-26页 |
| ·Culture | 第20-21页 |
| ·Culture-loaded Words | 第21-26页 |
| ·Translation of Culture and Culture-loaded Words | 第26-39页 |
| ·A Comparative Study of the Two Versions in Aspect ofCulture-loaded Words | 第27-34页 |
| ·Principles for Applying Domestication and Foreignization inTranslating Culture-loaded Words | 第34-39页 |
| Chapter Four Conclusion | 第39-41页 |
| Bibliography | 第41-43页 |
| Acknowledgement | 第43-44页 |
| 个人简介 | 第44-45页 |