首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论联合国粮农组织中文组翻译的特点工具及其改革--一项基于联合国粮农组织翻译实习的研究

致谢第1-5页
摘要第5-6页
ABSTRACT第6-9页
1 引言第9-10页
   ·实习背景介绍第9页
   ·研究需要解决的问题第9-10页
   ·研究意义第10页
2 项目介绍第10-14页
   ·项目介绍第10页
   ·粮农组织介绍第10-14页
3 组织结构第14-17页
   ·粮农组织中文翻译组的组织结构介绍第14-15页
   ·组织结构的利弊第15-17页
4 翻译工具第17-26页
   ·翻译工具介绍第17-24页
   ·翻译工具的利弊第24-26页
5 查询工具- 数据库第26-28页
6 管理工具-E-DPR第28-29页
7 改革建议第29-32页
   ·改进Trados 的数据库第30页
   ·文件模板化第30页
   ·加强与外包公司合作第30-31页
   ·文件无纸化第31页
   ·人员重组第31-32页
8 结语第32页
9 附录第32-34页
参考文献第34-35页

论文共35页,点击 下载论文
上一篇:说明书的特点及其翻译策略--以英格索兰公司冷王T系列产品说明书的翻译为例
下一篇:安徽省青阳县国际扶贫基金申报材料的翻译报告