摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
Acknowledgements | 第7-10页 |
Introduction | 第10-13页 |
Chapter One Theoretical and Literary Overviews | 第13-21页 |
·The Theory of Translation as Rewriting | 第13-18页 |
·Uncertainty of the Meaning-Philosophic Support of the Theory | 第13-16页 |
·The Way of Rewriting | 第16-18页 |
·A Brief Introduction to On the Road | 第18-21页 |
Chapter Two Translation as Rewriting in the Translation of On the Road | 第21-47页 |
·Translation of the Novel under Chinese Ideology | 第21-35页 |
·The BG Image Manipulated by the Ideology | 第21-28页 |
·Bop Music Omitted under the Influence of Ideology | 第28-31页 |
·Journey Descriptions Omitted under the Influence of Ideology | 第31-33页 |
·Modified Sexual Expressions under the Influence of Ideology | 第33-35页 |
·Translation of BG Literary Genre under the Poetilogical Influences | 第35-46页 |
·The Original Literary Genre of BG | 第35-36页 |
·BG under Chinese Poetics-- Strategy of Apology in 1990 Version | 第36-38页 |
·Canonization in 1998 Version | 第38-41页 |
·Professional Quality in 2007 Version | 第41-44页 |
·Poetic Freedom in Unprofessional Versions | 第44-46页 |
·Conclusion | 第46-47页 |
Chapter Three Reader Participation as a Manipulating Factor | 第47-52页 |
·The Rewriting of the Reader | 第47-48页 |
·Readers as Rewriting Factor | 第48-51页 |
·Readers as Patronage | 第48-50页 |
·Readers as Professional | 第50-51页 |
·Summary | 第51-52页 |
Conclusion | 第52-55页 |
Notes | 第55-58页 |
Works Cited | 第58-59页 |