首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

口译中跨文化语用失误的功能对等理论视角研究

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Introduction第9-11页
Chapter 1 Literature Review第11-25页
   ·A General Review of Interpretation第11-18页
     ·Definition of Interpretation第12-13页
     ·Features of Interpretation第13-14页
     ·Interpretation as a Cross-cultural Activity between Languages第14-16页
     ·Professional Qualities of Interpreters第16-18页
   ·Major Cultural Differences between English and Chinese第18-25页
Chapter 2 Theoretical Framework and Research Methodology第25-31页
   ·Theoretical Framework:Functional Eqivalence Theory第25-30页
     ·Definition of Functional Equivalence第26页
     ·The Development of Functional Equivalence Theory第26-28页
       ·Formal Equivalence第26-27页
       ·Dynamic Equivalence第27页
       ·Functional Equivalence第27-28页
     ·Nida's Functional Equivalence Theory第28页
     ·Features of Functional Equivalence Theory第28-30页
   ·Research Methodology第30-31页
     ·Data Collection第30页
     ·Research Procedure第30-31页
Chapter 3 An Analysis of Cross-cultural Pragmatic Failuresfrom the Perspective of Functional Equivalence Theory第31-43页
   ·Pragmatic Competence第31-32页
   ·Pragmatic Failures第32页
   ·Cross-cultural Pragmatic Failures Caused by Different Cultural Conventions第32-37页
     ·Cross-cultural Pragmatic Failures in Stressing "Conventional Talk"第34-36页
     ·Cross-cultural Pragmatic Failures Caused by the Negative Transfer of Culture第36-37页
   ·Cross-cultural Pragmatic Failures Caused by Different Thinking Modes第37-40页
   ·Cross-cultural Pragmatic Failures Caused by the Orientation of Individual Culture第40-43页
Chapter 4 Compensational Strategies to Cross-culturalPragmatic Failures in Interpretation第43-48页
   ·Avoiding Stereotype and Prejudice第43-44页
   ·Cultivating Interpreter's Cross-cultural Communicative Awareness第44-46页
   ·Improving Interpreter's Cross-cultural Communication Competence第46-48页
Conclusion第48-50页
References第50-53页
导师及作者简介第53-54页
Acknowledgements第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:口译中语篇错误的成因及应对策略
下一篇:对等理论视角下的外宣翻译研究--以温总理记者招待会为例