ACKNOWLEDGEMENTS | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5页 |
摘要 | 第6-7页 |
CONTENTS | 第7-9页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第9-15页 |
1.1 Research Background | 第9-10页 |
1.2 Research Rationale | 第10页 |
1.3 Research Significance | 第10-11页 |
1.4 Research Objective and Questions | 第11-13页 |
1.5 Research Methodology and Data Collection | 第13页 |
1.6 Organization of the Thesis | 第13-15页 |
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第15-22页 |
2.1 Overview | 第15页 |
2.2 Previous Researches into Ao-men Hsin-wen-chich | 第15-17页 |
2.3 Previous Studies of Translator’s Subjectivity and Intersubjectivity | 第17-20页 |
2.4 Limitations of Current Studies | 第20-22页 |
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK | 第22-29页 |
3.1 Introduction | 第22页 |
3.2 Translator’s Subjectivity | 第22-25页 |
3.2.1 Subjectivity in Philosophy | 第23页 |
3.2.2 Translator’s Subjectivity in Translation Activities | 第23-25页 |
3.3 Intersubjectivity | 第25-27页 |
3.3.1 Basic Concepts of Intersubjectivity in Philosophy | 第25-26页 |
3.3.2 Intersubjectivity Applied to Translation | 第26-27页 |
3.4 From Translator’s Subjectivity to Intersubjectivity | 第27页 |
3.5 Summary | 第27-29页 |
CHAPTER FOUR TRANSLATOR’S SUBJECTIVITY AND INTERSUBJECTIVITY MANIFESTED IN THE TRANS-EDITING OF AO-MEN HSIN-WEN-CHIH | 第29-51页 |
4.1 Translator's Subjectivity in the Trans-editing of Ao-men Hsin-wen-chih | 第29-43页 |
4.1.1 Source of Contributions to Ao-men Hsin-wen-chih | 第30-37页 |
4.1.2 Specific Translation Strategies and Skills of Trans-editing Ao-men Hsin-wen-chih | 第37-43页 |
4.2 Intersubjectivity in the Trans-editing of Ao-men sin-wen-chih | 第43-49页 |
4.2.1 Lin Zexu's Role as a "Translation Initiator" and "Translation Patron | 第44-48页 |
4.2.1.1 Financial Support | 第45页 |
4.2.1.2 Rise in Status of Translators | 第45-46页 |
4.2.1.3 Influence of History, Politics and Ideology | 第46-48页 |
4.2.2 Relationships among Parties Concerned in the Translation Activity | 第48-49页 |
4.3 Summary | 第49-51页 |
CHAPTER FIVE A DIALECTICAL EVALUATION OF CHINESETRANSLATED NEWSPAPERS IN THE EARLY TIME WITH AO-MENHSIN-WEN-CHIH AS A REPRESENTATIVE | 第51-54页 |
5.1 Strengths of Chinese Translated Newspaper in the Early Time | 第51页 |
5.2 Weaknesses of Chinese Translated Newspaper in the Early Time | 第51-52页 |
5.3 Inspirations for Chinese Translated Newspaper in the Early Time Based on the Analysis of Translation Strategies and Skills of Trans-editing Ao-men Hsin-wen-chih | 第52-54页 |
CHAPTER SIX CONCLUSION | 第54-57页 |
6.1 Major Findings | 第54-55页 |
6.2 Limitations | 第55-56页 |
6.3 Suggestions for Further Studies | 第56-57页 |
REFERENCES | 第57-60页 |