首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

奈达翻译理论评述误读误译二三例

Abstract第1-9页
内容摘要第9-10页
Chapter One Introduction第10-15页
   ·Research Background第10-12页
   ·Significance of this study第12-13页
   ·Layout of the Thesis第13-15页
Chapter Two Reviews of Translation Theory Before Nida's第15-26页
   ·Brief Introduction of Western Translation Theories第15-20页
     ·The history of Traditional Translation Activity in Western Circle第15-17页
     ·Traditional Translation in the Middle Ages & the Renaissance第17-20页
   ·China's Traditional Translation Theory第20-26页
     ·Translation of Buddhist scripture & Missionaries and Translation in China第20-22页
     ·From the early nineteenth century to the twentieth century第22-26页
Chapter Three Nida's Principle of "Science" of Translation第26-34页
   ·A Brief Background of Nida's Science of Translation第26-30页
     ·A brief account of Nida's Earlier Involvement第26-28页
     ·the Influence of Nida's theory in Western world第28-29页
     ·A brief introduction of Nida's theory in China第29-30页
   ·Rethinking of Nida's Theory第30-32页
     ·Western and Chinese Rethinking of Nida's Theory第30-32页
     ·Views on Nida's Science of Translation第32页
   ·The Nature of Nida's Science of Translation第32-34页
Chapter Four Dynamic Equivalence第34-43页
   ·Questions Leaving in D-E第34-37页
     ·A Linguistic Question第35页
     ·An Ethical Question第35-36页
     ·A Practical Question第36-37页
   ·Nida's Concept of "Dynamic Equivalence"第37-43页
     ·Functional Equivalence第37-38页
     ·Nida and Taber: Formal correspondence and dynamic equivalence第38-43页
Chapter Five Nida's Principle of Receptor's Response第43-56页
   ·The Theoretical Background of Nida's Principle of Receptor's Response第43-47页
     ·Developments of Translation Theory and Practice第43-45页
     ·The Basic Factors in Communication第45-47页
   ·Different Attitudes Toward Nida's Principle of Receptors' Response in Translation Circles at Home and Abroad第47-50页
   ·Theoretical Analysis of Nida's "Receptors' Response"第50-56页
     ·The Communication Load第50-52页
     ·Differing Receptor's Capacities for Decoding Messages第52-56页
Chapter Six Conclusion第56-58页
Bibliography第58-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:翻译的意图性--以《当你年老时》诗歌为例
下一篇:高职院校语文课程定位的研究