摘要 | 第3-4页 |
ABSTRACT | 第4页 |
第一章 绪言 | 第7-13页 |
一、 选题缘起及选题意义 | 第7-9页 |
(一) 选题缘起 | 第7-8页 |
(二) 选题意义 | 第8-9页 |
二、 国内外研究综述 | 第9-12页 |
(一) 汉语介词“跟”的本体研究概况 | 第9-10页 |
(二) 英语介词“with”的国内外研究概况 | 第10-11页 |
(三) 汉语介词“跟”与英语介词“with”的对比分析研究概况 | 第11页 |
(四) 对外汉语教学界汉语介词“跟”的研究概况 | 第11-12页 |
三、 本论文的研究方法、理论基础及语料来源 | 第12-13页 |
第二章 汉语介词“跟”与英语介词“with”的对比分析 | 第13-25页 |
一、 汉语介词“跟”与英语介词“with”的语义功能对比 | 第13-20页 |
(一) 汉语介词“跟”的义项情况分析 | 第13-15页 |
(二) 英语介词“with”的义项情况分析 | 第15-17页 |
(三) 汉语介词“跟”与英语介词“with”的语义情况对比分析 | 第17-20页 |
二、 汉语介词“跟”与英语介词“with”的句法、语用功能对比 | 第20-25页 |
(一) 汉语介词“跟”与英语介词“with”句法功能对比 | 第20-22页 |
(二) 汉语介词“跟”与英语介词“with”在句中位置的对比 | 第22-24页 |
(三) 汉语“跟”介词结构与英语“with ”结构省略情况的对比18 | 第24-25页 |
第三章 欧美留学生习得汉语介词“跟”的常见偏误分析 | 第25-36页 |
一、 欧美留学生习得汉语介词“跟”的常见偏误类型 | 第25-31页 |
(一) 遗漏 | 第25-26页 |
(二) 冗余 | 第26-27页 |
(三) 错序 | 第27-28页 |
(四) 误代 | 第28-30页 |
(五) 偏误杂糅 | 第30-31页 |
二、 欧美留学生习得汉语介词“跟”产生偏误的原因 | 第31-36页 |
(一) 母语负迁移 | 第32-33页 |
(二) 目的语负迁移 | 第33-34页 |
(三) 学习策略和交际策略的影响 | 第34页 |
(四) 教材编排欠佳 | 第34-35页 |
(五) 教学引导不足 | 第35-36页 |
第四章 汉语介词“跟”的对外汉语教材编排情况评析 | 第36-41页 |
一、 汉语介词“跟”的对外汉语教材编排情况 | 第36-38页 |
二、 对汉语介词“跟”的教材编排情况的评价 | 第38-41页 |
(一) 教材体例方面 | 第38页 |
(二) 课文方面 | 第38-39页 |
(三) 语言点方面 | 第39页 |
(四) 练习方面 | 第39-41页 |
第五章 汉语介词“跟”的教材编写及课堂教学建议 | 第41-47页 |
一、 汉语介词“跟”的教材编写建议 | 第41-42页 |
(一) 注重层次 | 第41页 |
(二) 注重语料 | 第41页 |
(三) 注重练习 | 第41-42页 |
(四) 注重配合 | 第42页 |
二、 汉语介词“跟”课堂教学的建议 | 第42-47页 |
(一) 分层次教学 | 第42-43页 |
(二) 对比教学 | 第43-44页 |
(三) 归纳教学 | 第44-45页 |
(四) 情景化教学 | 第45-47页 |
结语 | 第47-48页 |
致谢 | 第48-49页 |
参考文献 | 第49-50页 |