首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

乔治·斯坦纳的阐释运作理论对翻译的解释力

Acknowledgements第1-6页
中文摘要第6-7页
Abstract第7-10页
Chapter Ⅰ INTRODUCTION第10-14页
   ·Research Aims and Significance of Present Study第10-12页
   ·Research Methodology and Applied Scope of the Present Study第12页
   ·Structure of the Thesis第12-14页
Chapter Ⅱ LITERATURE REVIEW第14-17页
   ·Overview of the Development of the Hermeneutics第14-15页
   ·Previous Research on George Steiner's Hermeneutic Motion Theory第15-16页
   ·Research Questions on the Present Study第16-17页
Chapter Ⅲ STEINER’S HERMENEUTIC TRANSLATION THEORY第17-23页
   ·Steiner’s View on Translation第17-18页
     ·Steiner’s View on Translatability第17-18页
     ·Steiner’s View on Translation Strategies第18页
     ·Steiner’s View on Supreme Translation第18页
   ·Steiner’s view on Language第18-19页
   ·Steiner’s View on the Hermeneutic Motion Theory第19-23页
     ·Trust第20-21页
     ·Aggression第21页
     ·Incorporation第21-22页
     ·Compensation第22-23页
Chapter Ⅳ APPLICATION OF THE HERMENEUTIC MOTION THEORY第23-28页
   ·Popularity of Studying the Hermeneutic Motion Theory第23-24页
   ·Application of the Hermeneutic Motion Theory第24-25页
   ·Advantages in Application of the Hermeneutic Motion Theory第25-26页
   ·Disadvantages in Application of the Hermeneutic Motion Theory第26-28页
Chapter Ⅴ ROLE OF STEINER’S HERMENEUTIC MOTION THEORY IN EXPLAINING TRANSLATION第28-47页
   ·Reflection on the Hermeneutic Motion Theory第28-39页
     ·Positive side of the Hermeneutic Motion Theory第28-34页
     ·Negative side of the Hermeneutic Motion Theory第34-39页
   ·Inadequacy and its Tentative Modifications第39-46页
     ·Necessity of Modifications of the Hermeneutic Motion Theory第39-40页
     ·Inadequacy and Adjustments to the Hermeneutic Motion Theory第40-46页
   ·Summary第46-47页
Chapter Ⅵ CONCLUSION第47-50页
Works Cited第50-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:《鹿鼎记》中文化意象的解读与传递
下一篇:文本类型与翻译策略--2010年《政府工作报告》英译研究