首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

联络口译员特殊角色的再定位

Acknowledgement第1-5页
Abstract第5-6页
内容摘要第6-8页
Introduction第8-9页
Chapter One Historical Review on the Studies of the Role of Interpreters第9-16页
   ·Initial Role Definition as "Helper"第9-10页
   ·A Role Metaphor: "Conduit" Model第10-12页
   ·Sociocultural Role as "Mediator"第12-16页
Chapter Two Overview of the Nature and Features of Liaison Interpreting第16-20页
   ·Definition第16-18页
   ·Some Salient Features第18-20页
Chapter Three Redefining the Specific Role of Liaison Interpreters第20-33页
   ·Application of Power and Control Theory第20-22页
     ·Theoretical Framework of Interpreters' "Power"第21页
     ·Theoretical Framework of the Term "Control"第21-22页
   ·The Multi-Parameter Role of Liaison Interpreters to Operate Power and Control第22-33页
     ·In Terms of Participants第24-28页
     ·In Terms of Setting第28-30页
     ·In Terms of Theme and Motivation第30-33页
Chapter Four Methodology to Maintain Moderate Power and Control for Liaison Interpreters第33-50页
   ·Methods of "Rendition" to Influence the Message第33-42页
   ·Coping Tactics to Facilitate the Communicative Progression第42-47页
     ·To Clarify Cultural Misunderstanding第43-45页
     ·To Bridge Communicative Gap第45-47页
     ·To Regulate the Interaction第47页
   ·Summary and Supplement第47-50页
Conclusion第50-53页
Bibliography第53-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:英汉基本颜色词文化内涵研究
下一篇:翻译家李文俊研究