首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论口译中的文化因素以及译者的跨文化意识

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-13页
   ·The Purpose of Writing the Thesis第11页
   ·Significance of the Research第11-12页
   ·The Structure of the Thesis第12-13页
Chapter 2 Literature Review第13-19页
   ·Origin and Development of Interpretation第13-14页
   ·Current Study of Interpretation from the Perspective of Culture第14-19页
     ·Researches on Interpretation in the West第14-16页
     ·Researches on Interpretation in China第16-17页
     ·Researches on Interpretation from the Perspective of Cultural Elements第17-19页
Chapter 3 Cultural Elements in Interpretation and their Influences第19-32页
   ·The Relation between Culture and Interpretation第19-23页
     ·Language and Culture第19-21页
     ·Interpretation第21-22页
     ·Interrelationship of language, Culture and Interpretation第22-23页
   ·The Problem of Cultural Differences in Interpretation第23-32页
     ·Classification of Cultural Differences Causing Cultural Obstacles第23-29页
       ·Differences in Customs and Living Styles第24-25页
       ·Differences in Cultural Deposit第25-26页
       ·Cognitive Differences第26-28页
       ·Differences in Thought Pattern第28-29页
       ·Differences in Non-verbal Act第29页
     ·Understanding Discordances Caused by Cultural Differences in Cross-cultural Communication第29-32页
       ·Meaning Received by the Receiver Is More than That Is Actually Uttered第30页
       ·Meaning Received by Receiver Is Less than That Is Actually Uttered.第30-31页
       ·Meaning Understood by the Receiver Is Totally Different from That Is Actually Uttered第31页
       ·Receiver Cannot Understand the Meaning Uttered by the Sender-the Appearance of Apprehension Vacancy第31-32页
Chapter 4 Cross-cultural Consciousness in Interpretation Practice and Cultural-perspective in Interpreting Theory第32-45页
   ·Positive Effect of Cross-cultural Perspective on Interpretive Theory第32-38页
     ·Interpretive Theory第32-33页
     ·Positive Effect of Cross-cultural Perspective on Interpretive Theory第33-38页
       ·Interpreting in Essence is Cross-cultural Communication第33-34页
       ·Positive Effect of Cross-cultural Perspective on the Apprehension of SL第34-35页
       ·Positive Effect of Cross-cultural Perspective on Deverbalization第35-37页
       ·Positive Effect of Cross-cultural Perspective on the Expressing in TL第37-38页
   ·The Importance of Cross-cultural Consciousness in Interpretation Practice第38-45页
     ·The Concept of Cross-cultural Consciousness第38-40页
     ·The Relationship between Cross-cultural Consciousness and Interpretation第40-42页
       ·The Interpreter Is the Carrier of Cross-cultural Consciousness and Should Apply It to Facilitate Communication第40-41页
       ·Cross-cultural Consciousness Is the Qualitative Benchmark in Assessing an Interpreter’s Professional Level第41-42页
     ·The Significance for Interpreters to Apply Cross-cultural Consciousness第42-45页
       ·Cross-cultural Consciousness to Avoid Errors on the Part of the Interpreter第42-43页
       ·Cross-cultural Consciousness to Elevate the Cross-cultural Communication第43-45页
Chapter 5 Strategies and Techniques of Interpreting the Cultural Meanings第45-56页
   ·The Directions of Interpreting Cultural Meaning第45-48页
     ·Domestication第45-46页
     ·Foreignization第46-48页
   ·The Techniques of Interpretation第48-53页
     ·Borrowing第48-49页
     ·Literal Interpretation Most Effective Way of Representing Cultural Meaning第49-50页
     ·Free Interpretation第50-52页
       ·Explanation第50-51页
       ·Substitution第51页
       ·Deculturation Paraphrasing第51-52页
     ·Literal Interpretation Combined with Paraphrasing第52页
     ·Compression第52-53页
   ·Tentative Suggestions on Improving Interpreters’Role as Cultural Mediators第53-56页
Chapter 6 Conclusion第56-59页
   ·Summary.第56页
   ·Major Findings in This Study第56-57页
   ·The Limitations of the Study第57-58页
   ·The Implications for Future Research第58-59页
References第59-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:口译员视角的归化与异化--浅析两会记者招待会中国文化因素的口译
下一篇:口译中的灵活性--从跨文化交际角度看口译