中文摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-9页 |
绪论 | 第9-14页 |
第一章 汉英程度副词研究和比较 | 第14-24页 |
第一节 汉语程度副词本体研究 | 第14-18页 |
一、汉语程度副词的定义和分类 | 第14-15页 |
二、现代汉语程度副词的语法特征 | 第15-18页 |
第二节 汉英程度副词对比研究 | 第18-24页 |
一、汉英程度副词研究范围的对比 | 第18-19页 |
二、汉英程度副词句法功能的对比 | 第19-21页 |
三、汉英程度副词意义和语用角度对比 | 第21-22页 |
四、汉语程度副词在教材中的英文注释情况 | 第22-24页 |
第二章 母语为英语的学生习得汉语程度副词产生偏误的调查 | 第24-29页 |
第一节 调查的目的和方法 | 第24-25页 |
一、调查目的 | 第24页 |
二、调查方法 | 第24-25页 |
第二节 调查结果统计 | 第25-29页 |
一、问卷调查结果统计 | 第25-27页 |
二、语料库调查结果统计 | 第27-29页 |
第三章 偏误类型归纳 | 第29-40页 |
第一节 语法层面的偏误 | 第29-36页 |
一、遗漏 | 第29-32页 |
二、误代 | 第32-34页 |
三、误加 | 第34-35页 |
四、错序 | 第35-36页 |
五、混合型偏误 | 第36页 |
第二节 语用层面的偏误 | 第36-40页 |
一、语言结构不对等 | 第37页 |
二、程度副词泛化使用 | 第37-38页 |
三、主客观程度表达的混淆 | 第38-40页 |
第四章 偏误产生的原因分析 | 第40-47页 |
第一节 母语负迁移产生的偏误 | 第40-42页 |
一、语义负迁移 | 第40-41页 |
二、语法负迁移 | 第41页 |
三、语用负迁移 | 第41-42页 |
第二节 目的语教学环境影响产生的偏误 | 第42-45页 |
一、英文释义造成的混淆 | 第42-43页 |
二、教学的失误 | 第43-44页 |
三、社会环境的影响 | 第44-45页 |
第三节 其他因素影响产生的偏误 | 第45-47页 |
一、汉语程度副词本身的复杂性 | 第45页 |
二、学习者学习策略和交际策略的影响 | 第45-47页 |
第五章 针对母语为英语的学生习得程度副词的教学建议和策略 | 第47-57页 |
第一节 教学建议 | 第47-50页 |
一、以正确的态度对待偏误 | 第47-48页 |
二、因材施教 | 第48-50页 |
第二节 教学策略 | 第50-57页 |
一、对比教学 | 第50-52页 |
二、使用归纳法教学 | 第52-54页 |
三、利用高频套语并使用多样充分的操练 | 第54-55页 |
四、利用讨论式进行教学 | 第55-57页 |
结语 | 第57-60页 |
参考文献 | 第60-63页 |
附录 | 第63-66页 |
致谢 | 第66-67页 |